Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
Defined as encompassing paths and patterns of development that ensure the meeting of present needs without compromising the ability to meet the needs of future generations, sustainable development is conspicuously related to intergenerational equity. В силу этого устойчивое развитие, под которым понимаются процессы и модели развития, обеспечивающие удовлетворение нынешних потребностей человека, не нанося вреда возможностям будущих поколений обеспечивать свои собственные потребности, неразрывно связано с достижением равноправных отношений между поколениями.
The development of a sound and wide-ranging financial sector is central to the mobilization of domestic financial resources and should be an important component of national development strategies. Развитие устойчивого и диверсифицированного финансового сектора имеет центральное значение для мобилизации национальных финансовых ресурсов и должно являться одним из основных компонентов национальных стратегий развития.
Agriculture, desertification, drought, land, rural development and sustainable development for Africa Сельское хозяйство, опустынивание, борьба с засухой, землепользование, развитие сельских районов и устойчивое развитие Африки
Eco-efficiency of water use and ecosystem approaches reinforce each other and support the development of a holistic view of sustainable agriculture, land use and rural development. Экоэффективность водопользования и экосистемные подходы являются взаимоукрепляющими и поддерживают развитие целостной идеи устойчивого развития сельского хозяйства, земельных ресурсов и сельских районов.
By examining all uses of land in an integrated manner, it makes it possible to minimize conflicts, to make the most efficient trade-offs and to link social and economic development with environmental protection and enhancement, thus helping to achieve the objectives of sustainable development. Комплексный подход к изучению всех видов землепользования позволяет свести к минимуму конфликты, выработать наиболее эффективные варианты и увязать социально-экономическое развитие с охраной и улучшением состояния окружающей среды, тем самым способствуя достижению целей устойчивого развития.
This can also help to ensure that new development mitigates or compensates for its indirect effects on other businesses and the local economy, by administering impact and development compensation fees. Это может также способствовать тому, что новые проекты развития смягчат или компенсируют их косвенное воздействие на другие сферы предпринимательства или на местную экономику путем контролирования этого воздействия и взимания компенсационных сборов за развитие.
Environmental education, as a part of education promoting sustainable development, is included in core educational documentation and is among the key criteria for curricular development. Экологическое просвещение как часть системы обучения, поощряющей устойчивое развитие, включено в основную учебную документацию и входит в число основных критериев разработки учебных планов.
Similarly, UNDP recognizes in its strategic plan that capacity development, and capacity-building, are the overarching contributions of UNDP to supporting national development plans and priorities. Аналогичным образом ПРООН в своем стратегическом плане признает, что развитие потенциала и наращивание потенциала являются важнейшим вкладом ПРООН в оказание поддержки планам и приоритетам в области национального развития.
Human development - with its focus on the expansion and use of institutional and human capabilities - provides the conceptual basis for the long-standing UNDP commitment to capacity-building and development. Развитие человеческого потенциала с его акцентом на расширение и использование возможностей человека является концептуальной основой многолетней приверженности ПРООН делу создания и развития потенциала.
Local economic development (outcome 1.5) emerged as a new area of emphasis within the local development portfolio, with activities being pursued in Guinea, Senegal, Tanzania, Uganda, Mozambique, and other countries. Среди мероприятий в области местного развития возникло такое новое приоритетное направление деятельности, как экономическое развитие на местном уровне (итоговый результат 1.5), которое включает проекты в Гвинее, Сенегале, Танзании, Уганде, Мозамбике и других странах.
The three pillars of sustainable development - integrating economic growth, social development and protection of the environment - have generally been adopted in principle but often not in practice. Концепция трех основ устойчивого развития, которыми являются экономический рост, социальное развитие и охрана окружающей среды, пользуется общим признанием в принципе, но часто не применяется на практике.
I would like to mention in addition the notorious fact that problems of development would become minor if the huge funds currently allocated for armament were channelled into development. Кроме того, я хотел бы упомянуть тот общеизвестный факт, что проблемы развития стали бы менее значительными, если бы огромные средства, которые в настоящее время выделяются на вооружения, направлялись на развитие.
The representative of ESA said that education, training, institutional and human capacity-building, technology development and transfer, expert consultation and investment were required to implement and invest in sustainable mountain development. Представитель ЕКА отметил, что для обеспечения устойчивого развития горных районов и осуществления инвестиций в такое развитие необходимы образование, подготовка кадров, институциональный и людской потенциал, разработка и передача технологии, консультации с экспертами и инвестиции.
In many developing countries, especially in the least developed countries, the development of human resources is critical to the achievement of economic growth and social development. Во многих развивающихся странах, и особенно в наименее развитых странах, развитие людских ресурсов крайне важно для достижения экономического роста и социального развития.
In view of the critical energy challenges facing developing countries, especially those in Africa, the development of nuclear energy makes an important contribution to their sustainable economic development. С учетом серьезных энергетических проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, особенно в Африке, развитие ядерной энергетики является важным вкладом в обеспечение их устойчивого экономического развития.
Climate change could be aggravated by unsustainable development practices and affected many issues, including development, peace and security, and the needs of vulnerable groups. Проблема изменения климата может обостриться в связи с практикой неустойчивого развития и оказать воздействие на многие вопросы, в том числе на развитие, мир, безопасность и потребности уязвимых групп.
In 2008, Africa took a step back in important key areas such as economic growth, agricultural development and poverty eradication, as well as in many other human development indicators. В 2008 году Африка сделала шаг назад в таких важных и ключевых областях, как экономический рост, сельскохозяйственное развитие, искоренение нищеты, а также во многих других сферах развития человеческого потенциала.
It was noted that alternative development had evolved over the last three decades and that the current integrated and multisectoral approach contributed to the sustainability of alternative development programmes. Было отмечено, что за последние три десятилетия альтернативное развитие набрало силу, а применяемый в настоящий момент комплексный межсекторальный подход способствует обеспечению устойчивости программ альтернативного развития.
It was recognized that this dynamic, diverse and rapidly growing region must alter its development path towards sustainable development underpinned by sustainable energy if the world is to achieve sustainability. Было признано, что этот динамичный, разнообразный, быстро развивающийся регион должен изменить свой путь и обеспечить свое устойчивое развитие на основе устойчивого энергоснабжения, если мир хочет достичь состояния устойчивости.
Those may be some of the reasons why some countries that had adopted a human development approach succeeded and others failed at generating sustained rates of growth and development. Эти факторы могут входить в число причин, объясняющих, почему страны, принявшие на вооружение подход, ориентированный на развитие человека, в одних случаях добились успехов в деле обеспечения поступательных темпов роста и развития, а в других случаях потерпели неудачу.
The Stakeholders Conference recommended that actions be taken in four key areas: legislative development and legal reform; institutional development; capacity-building; and implementation of the TRC recommendations. Конференция заинтересованных сторон рекомендовала принять меры в четырех ключевых областях: развитие законодательства и правовая реформа; учрежденческое развитие; укрепление потенциала; а также выполнение рекомендаций КИП.
Industrial development priorities are electric power, development of road transport, efforts to increase the proportion of cotton which is processed to make completed output, and extensive processing of agricultural produce vegetables, fruit and medicinal herbs. Приоритетными направлениями развития промышленности в Республике являются: электроэнергетика, развитие автомобильного транспорта, увеличение доли переработки хлопка и получение готовой продукции, глубокая переработка продуктов сельского хозяйства: овощей, фруктов, лекарственных трав.
Economic development: stimulating growth of urban areas and encouraging brownfield development leading to decreased travel for work and services; экономическое развитие: стимулирование роста городских районов и поощрение застройки заброшенных земель, в результате чего сокращается число поездок на работу и объем оказываемых услуг;
The second Regional Implementation Forum was held on 15 - 16 December 2005 in Geneva, with a focus on another set of crucial sustainable development issues: sustainable energy, atmosphere/air pollution, climate change and industrial development. Второй Региональный форум по осуществлению решений состоялся 15-16 декабря 2005 года в Женеве и был в основном посвящен другим важнейшим вопросам устойчивого развития: устойчивая энергетика, состояние атмосферы/загрязнение воздуха, изменение климата и промышленное развитие.
Education for sustainable development must be included in all curricula, as sustainable development is not possible without the awareness and contribution of current and future generations. Тема устойчивого развития должна быть включена во все учебные планы, поскольку устойчивое развитие не будет обеспечено, если его необходимость не будут осознавать нынешнее и будущие поколения и если они не будут ему содействовать.