Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
Gender-based violence contravenes women's and girls' rights, undermines development and is an affront to our common humanity. Гендерное насилие идет вразрез с правами женщин и девочек, подрывает развитие и является оскорблением нашей общей человечности.
Organized crime, including trafficking in people and drugs, violates human rights and undermines development. Организованная преступность, включая торговлю людьми и незаконный оборот наркотиков, нарушает права человека и подрывает развитие.
Lasting peace and sustainable development cannot be fully realized without respect for human rights and the rule of law. А прочный мир и устойчивое развитие не могут быть полностью реализованы без уважения прав человека и верховенства права.
Several members of the Board stated that the high-speed development of new autonomous technologies was a complicated and multidimensional issue. Ряд членов Совета заявили, что стремительное развитие новых роботизированных технологий представляет собой сложный и многоаспектный вопрос.
Through its judicial work, the Court makes a significant contribution to the clarification and development of international law. Судебная работа Суда вносит значительный вклад в разъяснение и развитие международного права.
However, political cleavages, access to land and unbalanced development remained issues of extreme concern. Тем не менее политические расколы, доступ к земле и несбалансированное развитие по-прежнему остаются проблемами, вызывающими крайнюю обеспокоенность.
An extensive budget had also been allocated to the development of regional industrial and commercial areas in order to create jobs. Значительные бюджетные средства также выделены на развитие региональных, промышленных и торговых зон в целях создания рабочих мест.
They restricted the development and education of tribal peoples. Она ограничивает развитие и образование племенных народов.
The foundations of those efforts in developing countries were political stability, economic and social development, a sound legal system and effective policies. В основе этих усилий в развивающихся странах лежат политическая стабильность, социально-экономическое развитие, прочная правовая система и эффективная политика.
Ensuring children's right to life and development depends on the economic stability of the State and the quality of the social security system. Обеспечение детям права на жизнь и развитие зависит от экономической стабильности государства, развитости системы социальной защиты.
Under the Constitution, every citizen has an inalienable right to life and to the free development of his/her personality. В соответствии с Конституцией КР каждый гражданин имеет неотъемлемое право на жизнь и на свободное развитие своей личности.
The Russian Federation's educational programmes are in keeping with the principle of an evolving education, the goal of which is the development of the child. Российские образовательные программы соответствуют принципу развивающего образования, целью которого является развитие ребенка.
The placement of juveniles takes into account their age, physical development, educational neglect and psychological characteristics. При распределении несовершеннолетних подозреваемых учитывается их возраст, физическое развитие, педагогическая запущенность, психологические характеристики.
It will also discuss important issues, such as women's rights, economic development and the southern question. На ней также будут обсуждаться такие важные вопросы, как права человека, экономическое развитие и вопрос о южной части страны.
Representatives of many Member States said that deterrence, development and dialogue were part of their counter-terrorism efforts. Представители многих государств-членов заявили, что составляющими их контртеррористических усилий являются сдерживание, развитие и диалог.
The Council emphasizes that the Government of Sierra Leone bears primary responsibility for peacebuilding, security and long-term development in the country. Совет подчеркивает, что правительство Сьерра-Леоне несет главную ответственность за миростроительство, безопасность и долгосрочное развитие в стране.
However, for inclusive development, jobs must also bring steadily rising household incomes and expanding local markets. Однако, для того чтобы развитие носило инклюзивный характер, увеличение занятости должно также обеспечивать домашним хозяйствам стабильный рост дохода и расширять местные рынки.
An indication of LDCs' efforts to invest in the development of human skills is how much government expenditure goes to education. Примерное представление об инвестициях НРС в развитие кадрового потенциала дают государственные расходы на образование.
Successful integration was part of every development success story of past decades. Как показывают примеры прошлых десятилетий, успешное развитие всегда сопровождается успешной интеграцией.
These include: development of maritime clusters; supporting labour productivity; and adopting policies adapted to national realities. К их числу относятся развитие морских транспортных кластеров; содействие повышению производительности труда; и проведение политики, учитывающей национальные реалии.
All panellists stressed that a wealth of evidence confirmed that trade could promote growth and development in developing countries. Все ее участники отмечали наличие многочисленных фактов, подтверждающих, что торговля может стимулировать рост и развитие развивающихся стран.
Competition penalized inefficient firms and rewarded efficient ones, enhancing economic development and consumer welfare. Конкуренция наказывает неэффективные компании и вознаграждает эффективные, ускоряет экономическое развитие и повышает благосостояние потребителей.
The objective of this document is to identify the key issues that should be addressed in considering the contributions of tourism to sustainable development. Цель настоящего документа заключается в том, чтобы определить основные вопросы, заслуживающие внимания при обсуждении вклада туризма в устойчивое развитие.
However, policy efforts to promote the tourism sector will give additional impetus to the development of these essential services. Вместе с тем стратегические усилия по развитию туризма будут стимулировать и развитие этих важнейших услуг.
The country experiences presented suggested that there was increasing awareness of making tourism sustainable and ensuring that it contributed to sustainable development. Опыт отдельных стран, о котором рассказывалось на совещании, свидетельствует о растущем понимании необходимости придать туризму устойчивый характер и обеспечить его вклад в устойчивое развитие.