Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
International cooperation and coordination, including of a cross-sectoral nature, as well as capacity development activities have been further promoted. Обеспечено дальнейшее развитие международного сотрудничества и координации, в том числе межсекторального характера, а также наращивание потенциала.
Sustainable development cannot be achieved by political agreements, financial incentives or technological solutions alone. Устойчивое развитие невозможно достигнуть за счет лишь политических соглашений, финансовых стимулов или технологических решений.
Sustainable development requires changes in the way we think and act. Устойчивое развитие требует изменений в нашем мышлении и практической деятельности.
Policymakers would need to think creatively about how to provide investors with appropriate incentives to invest in sustainable development. Директивным органам будет необходимо творчески подходить к вопросу о том, как надлежащим образом стимулировать инвесторов вкладывать средства в устойчивое развитие.
In addition, there should be an appropriate regulatory framework ensuring that activities did not adversely affect sustainable development. Кроме того, следует обеспечить надлежащую нормативную базу для того, чтобы деятельность компаний не оказывала негативного воздействия на устойчивое развитие.
Speakers highlighted that a successful international supply reduction strategy involved alternative development, crop eradication, law enforcement and interdiction. Выступавшие отметили, что составляющими успешной международной стратегии сокращения предложения являются альтернативное развитие, искоренение посевов, правоохранительная деятельность и пресечение незаконного оборота.
They caused violations of civil, political, economic, social and cultural rights, in addition to the right to development. Применение таких мер приводит к нарушениям гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав, а также права на развитие.
The imposition of the unilateral embargo against Cuba has undermined the socio-economic development of the country and caused the suffering of its people. Введение односторонней блокады в отношении Кубы подрывает социально-экономическое развитие страны и причиняет страдания ее народу.
The embargo has continued to have a severe impact on the production, trade and welfare of Cuba, impeding its development. Блокада продолжает крайне негативно влиять на производство, торговлю и уровень благосостояния Кубы, сдерживая ее развитие.
Azerbaijan called for greater analysis of the impact of globalization on the realization of human rights, including the right to development. Азербайджан призвал к более глубокому анализу воздействия глобализации на осуществление прав человека, включая право на развитие.
The magnitude of the required resources to invest in infrastructure development and maintenance remains a major challenge. Одной из главных проблем является значительная нехватка ресурсов, необходимых для инвестирования в развитие и эксплуатацию инфраструктуры.
The development of the national police was vital to the success of the Mission and to stability in Haiti. Развитие национальной полиции имеет ключевое значение для успеха Миссии и обеспечения стабильности на Гаити.
The study recommends, inter alia, greater collective focus by donors on long-term systemic factors constraining development in the north. В этом исследовании рекомендуется, в частности, чтобы все доноры уделяли более пристальное внимание долгосрочным системным факторам, сдерживающим развитие в северных районах.
The European Union emphasized that this should go hand in hand with economic development. Представители Европейского союза подчеркнули, что параллельно этому должно обеспечиваться экономическое развитие.
The development of the private sector remained a priority. Одной из приоритетных задач по-прежнему является развитие частного сектора.
In the long term, Russia associates nuclear power development with this type of reactor and with a closed nuclear fuel cycle. В долгосрочной перспективе развитие ядерной энергетики Россия связывает с реакторами этого типа и замкнутым ядерным топливным циклом.
The JISC itself is considering reducing its operational activities and meeting load and refocusing its efforts on contributing strategically to the longer-term development of the mechanism. В свою очередь КНСО рассматривает вопрос о сокращении масштабов своей оперативной деятельности и совещательной нагрузки, а также переориентирует свои усилия на внесение стратегического вклада в долгосрочное развитие механизма.
The CDM has proved that it can incentivize emission reductions at scale and contribute significantly to development, technology transfer and enhanced well-being. МЧР доказал свою способность стимулировать сокращения выбросов в широких масштабах и вносить существенный вклад в развитие, передачу технологий и повышение благосостояния.
Some countries stress the need to mainstream environmental and climate change related issues in other sustainable development initiatives, including forest and rural policies. Ряд стран подчеркивают необходимость интеграции вопросов, касающихся охраны окружающей среды и борьбы с изменением климата, в другие инициативы, направленные на устойчивое развитие, включая политику в области лесного хозяйства и развития сельских районов.
Building partnerships and engaging stakeholders is the best way to support more resilient development and avoid conflicts and inequalities. Установление партнерских отношений и привлечение заинтересованных кругов - лучший способ ускорить развитие и избежать конфликтов и несоответствий.
UNIDO had a unique opportunity to become the optimal vehicle for more inclusive, equitable and dynamic industrial development. ЮНИДО имеет уникальную возможность стать оптимальным механизмом, обеспечивающим более всеохватывающее, справедливое и дина-мичное промышленное развитие.
Industrial development, giving rise to modern economies, was an embodiment of the wisdom and creativity of humanity. Промышленное развитие, лежащее в основе современных экономик, является воплощением мудрости и созидательной силы человечества.
Inclusive industrial development meant raising levels of industrialization in developing countries, improving people's lives and lifting more people out of poverty. Инклюзивное промышленное развитие означает повышение уровня индустриализации в развивающихся странах, улучшение жизни и преодоление нищеты для все большего числа людей.
All had stressed that industrial development had a direct and positive link with poverty alleviation. Все участники подчеркнули, что про-мышленное развитие непосредственным и позитивным образом связано с сокращением масштабов нищеты.
That required States to double their efforts and refine and implement strategies that would facilitate their accelerated development. В этой связи государствам следует удвоить свои усилия, доработать и приступить к осуществлению стратегий, направленных на ускоренное развитие этих стран.