| This complements the definition of development provided by the Declaration on the Right to Development. | Она дополняет собой определение развития, содержащееся в Декларации о праве на развитие. |
| The United States also continued to be a strong advocate of the Doha Development Agenda and encouraged greater international trade and development. | Соединенные Штаты также продолжают твердо поддерживать Дохинскую программу в области развития и поощрять более активную международную торговлю и развитие. |
| The Community Development Project for Poverty Eradication, developed in cooperation with UNDP, envisages the establishment and development of cooperatives and other self-help organizations. | Проект развития общин для искоренения нищеты, разработанный в сотрудничестве с ПРООН, предусматривает создание и развитие кооперативов и других организаций самопомощи. |
| Infrastructure development is critical for the achievement of Millennium Development Goals 1 to 7. | Развитие инфраструктуры имеет ключевое значение для достижения целей 1 и 7, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
| Development strategies can only succeed when implemented in a stable political environment by governments determined to make sustainable development a priority. | Успех стратегий развития возможен только при их реализации в стабильных политических условиях правительствами, твердо намеренными сделать устойчивое развитие одной из приоритетных задач. |
| The theme of the Partners for Development meeting will be "Markets and development". | Темой совещания партнеров в целях развития станет вопрос "Рынки и развитие". |
| Gender and Development was identified as one of the 11 common areas of development assistance. | Гендерная проблематика и развитие были определены в качестве одной из 11 общих областей помощи в целях развития. |
| Millennium Development Goals and sustainable industrial development | Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и устойчивое промышленное развитие |
| Development implied not only a fair distribution of goods but also the full development of human potential and increased opportunities. | Развитие предполагает не только справедливое распределение товаров, но и полное раскрытие человеческого потенциала и расширение возможностей. |
| Development and implementation of a project aiming at sustainable creation/ further development of the Customs Post-clearance Audit Function in the SEE countries. | Разработка и осуществление проекта, направленного на устойчивое создание/дальнейшее развитие функции проверки после проведения таможенной очистки в странах ЮВЕ. |
| Sustainable Development Gender mainstreaming Information and Communication Technologies to support development World Summit on the Information Society | Устойчивое развитие Внедрение гендерного подхода Использование информационных и коммуникационных технологий для содействия развитию Всемирная встреча на высшем уровне по информационному обществу. |
| Through the New Partnership for Africa's Development, African countries have accepted responsibility for their own social and economic development. | Через Новое партнерство в интересах развития Африки африканские страны взяли на себя ответственность за свое собственное социально-экономическое развитие. |
| The definition of Education for Sustainable Development reflects the parent term - sustainable development. | Определение "Образование в интересах устойчивого развития" отражает исходный термин - устойчивое развитие. |
| The Abu Dhabi Fund for Development leads the national institutions in contributions to development in the developing countries. | Фонд Абу-Даби в интересах развития лидирует среди национальных институтов в области вкладов в развитие в развивающихся странах. |
| The top priorities of ICT for Development strategies include infrastructure, education, e-government, and human resource development. | Основными приоритетными задачами для стратегии развития ИКТ являются инфраструктура, образование, электронное управление и развитие людских ресурсов. |
| Areas of particular interest, including accelerating development in the least developed countries and integrating gender into South-South cooperation, had been noted. | Были отмечены области, вызывающие особый интерес, включая ускоренное развитие в наименее развитых странах и учет гендерной проблематики в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг. |
| As indicated in the budget, it was important that the development of regional and country offices remain tailored to country needs. | В бюджете отмечается важность того, чтобы развитие региональных и страновых отделений соответствовало потребностям конкретных стран. |
| Some participants stressed the important development contribution of South-South cooperation in promoting FDI and trade flows. | Некоторые участники подчеркнули важный вклад в развитие, который вносит сотрудничество Юг-Юг в плане содействия ПИИ и потокам капитала. |
| The development of towns relying on one enterprise or sector is a separate issue. | Развитие маленьких городов, которые трудятся на крупном предприятии или в одной отрасли, - это отдельный вопрос. |
| The planned development of the Kazakh language will not be harmful to the Russian language. | Планомерное развитие казахского языка не будет происходить в ущерб русскому. |
| An important project in this regard is the development of world-class ski resorts near Almaty. | В связи с этим важным проектом должно стать развитие горнолыжных курортов мирового уровня близ Алматы. |
| I have already declared sustainable development to be my top priority for my second term in office. | Я уже объявил о том, что устойчивое развитие будет являться моим главным приоритетом в течение моего второго срока полномочий. |
| It must include the diversification of every specific aspect of a town's economy and social development. | В ней должна учитываться диверсификация одного конкретного направления и развитие социальной отрасли. |
| Sustainable tourism development has been recognized as a means of achieving Millennium Development Goals, as it provides a host of employment opportunities. | Неистощительное развитие туризма признано в качестве средства реализации Целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, ибо оно создает широкие возможности для трудоустройства. |
| In FATA women are being encouraged to apply for positions in all new development projects, including the major Sustainable Development Project. | На ТПФУ женщинам активно рекомендуется обращаться за трудоустройством во всех новых проектах развития, включая масштабный проект "Устойчивое развитие". |