This complements the definition of development provided by the Declaration on the Right to Development. |
Она дополняет собой определение развития, содержащееся в Декларации о праве на развитие. |
The United States also continued to be a strong advocate of the Doha Development Agenda and encouraged greater international trade and development. |
Соединенные Штаты также продолжают твердо поддерживать Дохинскую программу в области развития и поощрять более активную международную торговлю и развитие. |
The Community Development Project for Poverty Eradication, developed in cooperation with UNDP, envisages the establishment and development of cooperatives and other self-help organizations. |
Проект развития общин для искоренения нищеты, разработанный в сотрудничестве с ПРООН, предусматривает создание и развитие кооперативов и других организаций самопомощи. |
Infrastructure development is critical for the achievement of Millennium Development Goals 1 to 7. |
Развитие инфраструктуры имеет ключевое значение для достижения целей 1 и 7, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
Development strategies can only succeed when implemented in a stable political environment by governments determined to make sustainable development a priority. |
Успех стратегий развития возможен только при их реализации в стабильных политических условиях правительствами, твердо намеренными сделать устойчивое развитие одной из приоритетных задач. |
The theme of the Partners for Development meeting will be "Markets and development". |
Темой совещания партнеров в целях развития станет вопрос "Рынки и развитие". |
Gender and Development was identified as one of the 11 common areas of development assistance. |
Гендерная проблематика и развитие были определены в качестве одной из 11 общих областей помощи в целях развития. |
Millennium Development Goals and sustainable industrial development |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и устойчивое промышленное развитие |
Development implied not only a fair distribution of goods but also the full development of human potential and increased opportunities. |
Развитие предполагает не только справедливое распределение товаров, но и полное раскрытие человеческого потенциала и расширение возможностей. |
Development and implementation of a project aiming at sustainable creation/ further development of the Customs Post-clearance Audit Function in the SEE countries. |
Разработка и осуществление проекта, направленного на устойчивое создание/дальнейшее развитие функции проверки после проведения таможенной очистки в странах ЮВЕ. |
Sustainable Development Gender mainstreaming Information and Communication Technologies to support development World Summit on the Information Society |
Устойчивое развитие Внедрение гендерного подхода Использование информационных и коммуникационных технологий для содействия развитию Всемирная встреча на высшем уровне по информационному обществу. |
Through the New Partnership for Africa's Development, African countries have accepted responsibility for their own social and economic development. |
Через Новое партнерство в интересах развития Африки африканские страны взяли на себя ответственность за свое собственное социально-экономическое развитие. |
The definition of Education for Sustainable Development reflects the parent term - sustainable development. |
Определение "Образование в интересах устойчивого развития" отражает исходный термин - устойчивое развитие. |
The Abu Dhabi Fund for Development leads the national institutions in contributions to development in the developing countries. |
Фонд Абу-Даби в интересах развития лидирует среди национальных институтов в области вкладов в развитие в развивающихся странах. |
The top priorities of ICT for Development strategies include infrastructure, education, e-government, and human resource development. |
Основными приоритетными задачами для стратегии развития ИКТ являются инфраструктура, образование, электронное управление и развитие людских ресурсов. |
Areas of particular interest, including accelerating development in the least developed countries and integrating gender into South-South cooperation, had been noted. |
Были отмечены области, вызывающие особый интерес, включая ускоренное развитие в наименее развитых странах и учет гендерной проблематики в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг. |
As indicated in the budget, it was important that the development of regional and country offices remain tailored to country needs. |
В бюджете отмечается важность того, чтобы развитие региональных и страновых отделений соответствовало потребностям конкретных стран. |
Some participants stressed the important development contribution of South-South cooperation in promoting FDI and trade flows. |
Некоторые участники подчеркнули важный вклад в развитие, который вносит сотрудничество Юг-Юг в плане содействия ПИИ и потокам капитала. |
The development of towns relying on one enterprise or sector is a separate issue. |
Развитие маленьких городов, которые трудятся на крупном предприятии или в одной отрасли, - это отдельный вопрос. |
The planned development of the Kazakh language will not be harmful to the Russian language. |
Планомерное развитие казахского языка не будет происходить в ущерб русскому. |
An important project in this regard is the development of world-class ski resorts near Almaty. |
В связи с этим важным проектом должно стать развитие горнолыжных курортов мирового уровня близ Алматы. |
I have already declared sustainable development to be my top priority for my second term in office. |
Я уже объявил о том, что устойчивое развитие будет являться моим главным приоритетом в течение моего второго срока полномочий. |
It must include the diversification of every specific aspect of a town's economy and social development. |
В ней должна учитываться диверсификация одного конкретного направления и развитие социальной отрасли. |
Sustainable tourism development has been recognized as a means of achieving Millennium Development Goals, as it provides a host of employment opportunities. |
Неистощительное развитие туризма признано в качестве средства реализации Целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, ибо оно создает широкие возможности для трудоустройства. |
In FATA women are being encouraged to apply for positions in all new development projects, including the major Sustainable Development Project. |
На ТПФУ женщинам активно рекомендуется обращаться за трудоустройством во всех новых проектах развития, включая масштабный проект "Устойчивое развитие". |