Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
Its research programme concerns three interlinked themes of environmentally sustainable development: eco-restructuring for sustainable development, mega-cities and urban development, and multilateralism and governance. В его программе исследований предусмотрены три взаимосвязанные темы экологически устойчивого развития: экоперестройка в целях обеспечения устойчивого развития; мегалополисы и развитие городских районов; и многосторонность и управление.
Sustainable development is essential to human settlements development and gives full consideration to the needs and necessities of achieving economic growth, social development and environmental protection. Устойчивое развитие играет огромную роль в развитии населенных пунктов и обеспечивает полный учет нужд и потребностей достижения экономического роста, социального развития и охраны окружающей среды.
Moreover, as sustainable development requires appropriate political conditions, measures to promote such conditions are also crucial for realization of both development and the right to development. Кроме того, поскольку устойчивое развитие требует наличия соответствующих политических условий, то меры, способствующие созданию таких условий, также имеют решающее значение для реализации как развития, так и права на него.
Work programmes include support and development of community infrastructure and housing, community services, arts and crafts, enterprise development, cultural maintenance activities, outstation development and land care. Программы работы предусматривают поддержку и развитие инфраструктуры общин, жилищного строительства, сферы услуг, искусств и ремесел, предпринимательства, а также мероприятия по сохранению культуры, освоение отдаленных районов и охрану земельных ресурсов.
In the area of development and social sciences, activities were undertaken in least developed countries in the areas of social transformation and development, and youth and social development. В областях развития и социальных наук мероприятия в наименее развитых странах осуществлялись в следующих областях: социальные преобразования и развитие и молодежь и социальное развитие.
In the future, alternative development projects will involve more active partnership between UNDCP and concerned Governments, and alternative development will be an integral part of national rural development. В дальнейшем проекты альтернативного развития будут осуществляться при более активном участии ЮНДКП и заинтересованных правительств, а альтернативное развитие станет составной частью национальных программ развития сельских районов.
The right to development essentially integrates the human development approach into the human rights-based approach to development. Право на развитие, по существу, включает подход, основанный на развитии человека, в правозащитный подход к развитию.
It was also deemed essential that alternative development should be integrated in national development planning, including the planning of development assistance. Было также сочтено необходимым, чтобы альтернативное развитие было интегрировано в процесс планирования националь-ного развития, в том числе планирования помощи в целях развития.
Morocco is at present preparing legislation for mountain conservation and development, covering such key issues as infrastructure development and watershed development. В настоящее время Марокко разрабатывает законодательство по вопросам охраны и развития горных районов, охватывающее такие аспекты, как развитие инфаструктуры и развитие водосборных районов.
The Estonian regional policy is geared towards achieving a balanced development of the whole territory through strengthening local development opportunities and contributing to the economic and social development of the whole country. Эстонская региональная политика направлена на сбалансированное развитие всей территории путем укрепления возможностей развития на местном уровне и содействия экономическому и социальному развитию всей страны.
Traditionally supporting the integration of women in industrial development, UNIDO places special emphasis on women entrepreneurship development within the service module "Small business development". Традиционно поддерживая вовлечения женщин в процесс промышленного развития, ЮНИДО уделяет особое внимание развитию предпринимательской деятельности женщин в рамках модуля услуг «Развитие мелких предприятий».
B. Supporting countries in the development of national sustainable development strategies and other national development frameworks В. Оказание поддержки разработке национальных стратегий устойчивого развития и других директивных документов, определяющих национальное развитие
Sustainable development remains the overall goal of development organizations within the United Nations system and bilateral agencies, including UNDCP in its alternative development approach. Устойчивое развитие по-прежнему является основной целью деятельности организаций по вопросам развития, входящих в систему Орга-низации Объединенных Наций, и двусторонних учреждений, в том числе ЮНДКП, которая также использует метод альтернативного развития.
The implementation of the Habitat Agenda and the pursuit of sustainable development are intimately linked and interdependent, and human settlements development is a key factor for sustainable development. Осуществление Повестки дня Хабитат и выполнение задач устойчивого развития неразрывно связаны и взаимозависимы, а развитие населенных пунктов является одним из ключевых факторов устойчивого развития.
UNCTAD and its member Governments must recognize that respect for and implementation of fundamental labour rights have a strongly beneficial impact for sustainable development because they address critical development questions by improving equality, distributing income and increasing participation in development. ЮНКТАД и правительства ее стран-членов должны признать, что соблюдение и осуществление основополагающих прав в сфере труда оказывают существенное благоприятное воздействие на устойчивое развитие, поскольку это способствует решению важнейших вопросов развития путем повышения равенства, улучшения распределения доходов и обеспечения более активного участия населения в развитии.
International assistance in the field of education, including the development of relevant infrastructure, human resource training and development, is one important area requiring greater emphasis in the national development agenda. Международная помощь в области образования, включая укрепление соответствующей инфраструктуры, подготовку и развитие людских ресурсов, является одной из важных областей, требующей большего внимания при выполнении повестки дня в области национального развития.
We need to build a culture of expectation in the development field - development which occurs without a human rights focus is not true development. Нам следует добиваться реализации чаяний людей в области развития, поскольку развитие, происходящее без уделения внимания правам человека, не является подлинным развитием.
While it is well established that all countries bear primary responsibility for their own development, the global partnership for development is indispensable to achieving the development goals. Хотя хорошо известно, что все страны несут главную ответственность за свое собственное развитие, глобальное партнерство в целях развития играет незаменимую роль в деле достижения целей в области развития.
Considering that economic development is necessarily an important element and an integral part of social development, the State and the Government of Albania have made national economic development a priority. Рассматривая экономическое развитие как необходимый важный элемент и составную часть социального развития, государство и правительство Албании отводят приоритетное место национальному экономическому развитию.
I hardly need to stress that economic development and social development are a key in economic recovery and in the development of democracy, political stability and human rights. Мне вряд ли надо подчеркивать, что экономическое и социальное развитие являются ключевыми в экономическом оздоровлении и в развитии демократии, политической стабильности и прав человека.
Second, sustainable development implies integrated development in that it includes all spheres of development relevant to the human being - political, economic, social and environmental. Во-вторых, устойчивое развитие предполагает комплексное развитие, охватывающее все сферы развития, актуальные для человека, - политическую, экономическую, социальную и экологическую.
Out of those consultations, three areas had emerged as requiring special attention: policy analysis and development, human resources development and institutional development. В ходе этих консультаций было намечено три направления работы, заслуживающие особого внимания: анализ и разработка политики, развитие людских ресурсов и институциональное развитие.
Along with balanced fiscal and monetary measures and social development orientation, LDCs should give special attention to infrastructure development and policies for the development of manufacturing. Наряду с мерами по осуществлению сбалансированной финансово-бюджетной и денежно-кредитной политики и разработкой общих направлений специального развития НРС должны уделять особое внимание развитию инфраструктуры и осуществлению мер, направленных на развитие обрабатывающей промышленности.
Those meetings considered such issues as sustainable development, social development, the advancement of women, financing for development, human rights and the rights of children. На этих встречах рассматривались такие вопросы, как устойчивое развитие, социальное развитие, улучшение положения женщин, финансирование развития, права человека и права детей.
Its other key development objectives, such as law and policy reform, regional cooperation, private sector development and social development, also contribute significantly to the main goal. В достижении этой главной цели в значительной степени способствуют также другие ключевые задачи в области развития, такие, как правовая и политическая реформа, региональное сотрудничество, развитие частного сектора и социальное развитие.