Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
Building Communication Opportunities, a partnership between four bilateral development agencies and six international non-governmental organizations, published a study on the impact of information and communications on development. Организация «Создание коммуникационных возможностей», являющаяся партнерским союзом четырех учреждений, занимающихся вопросами развития на двустороннем уровне, и шести международных неправительственных организаций, опубликовала исследование по вопросу о влиянии средств информации и коммуникации на развитие.
Without peace and development in Africa, there will be no world peace and development. Без обеспечения мира и развития в Африке не могут быть обеспечены мир и развитие во всем мире.
Moreover, while each country bore primary responsibility for its own development, the benefits of globalization could not be shared equitably without strengthened international cooperation and a global partnership for development. Кроме того, хотя каждая страна несет главную ответственность за свое развитие, блага глобализации нельзя распределить равномерно без укрепления международного сотрудничества и осуществления глобального партнерства в целях развития.
More development aid will be required and will need to be allocated in support of investments in infrastructure and human development. Необходимо будет увеличить объем помощи в целях развития, которая должна будет выделяться на поддержку инвестиций в инфраструктуру и развитие человеческого потенциала.
Despite the existence of policy frameworks encouraging sustainable growth, industrial development is not taking place in a manner that is conducive to either social development or environmental protection. Несмотря на существование стратегических рамочных программ, стимулирующих устойчивый рост, развитие промышленности не происходит таким образом, чтобы одновременно способствовать и социальному развитию, и охране окружающей среды.
In this respect, the Johannesburg Plan of Implementation has been unequivocally clear that industrial development has a role to play in promoting sustainable development. В этом отношении в Йоханнесбургом плане выполнения решений однозначно указывалось на то, что развитие промышленности призвано сыграть свою роль в содействии устойчивому развитию.
Industrial development also contributes to the social and economic aspects of sustainable development through direct job creation and indirect employment effects via supply chain interactions with other sectors of the economy. Промышленное развитие также способствует укреплению социально-экономических аспектов устойчивого развития благодаря непосредственному созданию рабочих мест и косвенному воздействию на занятость через взаимодействие с другими секторами экономики посредством цепей поставок.
Poverty will not be eradicated without sustainable development and sustainable development will not be achieved without the provision of security. Бедность невозможно искоренить без устойчивого развития, а устойчивое развитие нельзя обеспечить, не обеспечив безопасность.
Lack of access to decentralized modern energy services and lack of support for renewables are key obstacles to just and sustainable development, including industrial development. Отсутствие доступа к централизованным современным службам энергоснабжения и поддержки возобновляемых источников энергии является одним из ключевых препятствий для справедливого и устойчивого развития, включая промышленное развитие.
In particular, she welcomed the task force's elaboration of criteria for periodic evaluation of development partnerships as a concrete step towards clarifying the operational dimensions of the right to development. В частности, она приветствовала разработку целевой группой критерия периодической оценки развития партнерства как конкретного шага на пути к разъяснению операционных измерений права на развитие.
Human capital development is given a boost when interventions on youth employment are linked to a broader development of the human resources of young people. Развитие людских ресурсов происходит быстрыми темпами тогда, когда мероприятия, связанные с обеспечением занятости молодежи, увязываются с широкомасштабным развитием человеческого потенциала молодых людей.
The programme includes the following categories of activities: human and social development; institution-building and professionalization; and research for social development. Программа имеет следующие направления: человеческое и социальное развитие, институциональное укрепление и профессионализация и исследования проблем социального развития.
human resources development consists of both formal and informal training; the largest part of competence development occurs during daily work; развитие людских ресурсов предусматривает как формальное, так и неформальное обучение; значительная часть знаний и опыта приобретается в ходе ежедневной работы;
human resources development should aim at increasing flexibility and adaptability while at the same time ensuring the development of specialised skills. развитие людских ресурсов должно быть направлено на повышение гибкости и адаптируемости, а также одновременно на обеспечение приобретения специализированных навыков.
International trade must be a central element in development and poverty reduction strategies because trade facilitates the key processes of capital accumulation, technological progress and structural change which drive development. Международная торговля должна быть одним из ключевых элементов стратегий развития и сокращения масштабов нищеты, поскольку торговля облегчает развитие важнейших процессов накопления капитала, технического прогресса и структурной перестройки, которые выступают движущими силами развития.
Today, countries at all levels of development seek to use foreign investment and enterprise development to improve their economies and raise their standards of living. Сегодня страны на всех уровнях развития стремятся использовать иностранные инвестиции и развитие предприятий для улучшения состояния их экономики и повышения уровня жизни.
Noting that the development of mutually advantageous collaboration among the States of Central Asia is important to ensuring sustainable development and regional security; отмечая, что развитие взаимовыгодного сотрудничества государств Центральной Азии имеет важное значение в обеспечении устойчивого развития и региональной безопасности,
Industrial innovations, research and development and technological development; промышленные инновации, исследования и разработки, а также техническое развитие;
Security will never be sustainable without socio-economic development; likewise, development cannot be achieved without sustained security and political stability. Безопасность никогда не будет устойчивой без социально-экономического развития; точно так же и развитие не может быть обеспечено без устойчивой безопасности и политической стабильности.
The programme included co-financing of business development measures, training of business advisers and development of Internet-based services and role models. Программа включает в себя совместное финансирование мер по развитию бизнеса, подготовку бизнес консультантов и развитие услуг, основанных на использовании Интернета и ролевых моделей.
However, the inclusion of women's concerns, aspirations and skills for development planning has not become a reality and it severely hinders development in Tuvalu. Однако учет проблем женщин, устремлений и навыков при планировании развития еще не стал реальностью, и это сильно затрудняет развитие в Тувалу.
The creation and development of vocational training and qualification centres for youth, in line with technological development; создание и развитие молодежных центров профессионального обучения и получения квалификации в соответствии с требованиями технического прогресса;
A long-term and integrated development perspective is needed, as climate change policies should not distract attention from issues such as poverty alleviation, employment-creation and infrastructure development. Необходимо рассматривать процесс развития с долгосрочных и комплексных позиций, с тем чтобы решение проблемы изменения климата не отвлекало внимания от таких вопросов, как борьба с нищетой, создание новых рабочих мест и развитие инфраструктуры.
Kazakhstan had enjoyed rapid economic development in its 17 years of independence, thanks to reforms implemented in accordance with the country's long-term development priorities. Казахстан за 17 лет своей независимости испытал бурное экономическое развитие благодаря реформам, осуществляемым в соответствии с долгосрочными приоритетами страны в области развития.
In seeking an urbanization model that could support Indonesia's development, his Government had been applying population control, economic incentive, transmigration and social policies relating to urban and rural development. Пытаясь найти модель урбанизации, которая могла бы способствовать развитию Индонезии, правительство страны оратора применяет меры регулирования численности населения, экономические стимулы, меры по переселению и проведению социальной политики, направленной на развитие сельских и городских районов.