Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
Guidance on emergency staffing levels and development of emergency appeals has strengthened UNHCR's institutional approach. Руководящие принципы кадровой комплектации разных уровней в чрезвычайных ситуациях и создание системы призывов к оказанию чрезвычайной помощи позволили укрепить институциональный подход УВКБ.
Delegations emphasized that capacity development should be at the core of transition and peacebuilding efforts. Делегации подчеркнули, что создание потенциала должно быть в центре усилий в течение переходного периода и на этапе миростроительства.
Equally important were training and the development of national capacity to absorb technology. Не менее важное значение имеют подготовка кадров и создание национального потенциала, необходимого для освоения технологий.
We offer development of informational and presentation sites. Мы предлагаем создание как информационных, так и презентационных сайтов.
The development of databases with gender-specific indicators should be pursued. Следует поощрять создание баз данных, содержащих конкретные показатели по мужчинам и женщинам.
Many others are in various stages of development. Во многих других странах создание аналогичных органов находится на разных этапах.
Some delegations favoured the development of new funding mechanisms, including multi-year negotiated pledges. Некоторые делегации высказались за создание новых механизмов финансирования, включая согласованные путем переговоров объявленные взносы на много лет вперед.
The Advisory Committee also welcomed the development of regional logistical hubs where feasible and cost-efficient. Консультативный комитет приветствует также создание, когда это возможно и эффективно с точки зрения затрат, региональных баз материально-технического снабжения.
National ownership is a fundamental characteristic of UNDP capacity development work. Ответственность национальных правительств за осуществление мероприятий в области развития является одной из основных характеристик работы ПРООН, направленной на создание потенциала.
It identifies decent employment creation as central to sustainable and equitable development. В нем создание условий для достойной занятости определяется как имеющее важнейшее значение для обеспечения устойчивого и равноправного развития.
It also requires promoting investment for new business development. Для этого требуется также содействовать привлечению инвестиций в создание новых предприятий.
Other key areas for the future were partnerships for development and South-South cooperation. Другими ключевыми вопросами на будущее являются создание партнерств в целях развития и сотрудничество Юг - Юг.
Including investments in capacity development, local administration, etc. Включая инвестиции в создание потенциала, местное администрирование и т. п.
Staff empowerment continues through skills development and training programmes. Создание возможностей для персонала продолжается посредством осуществления программ повышения квалификации и обучения.
These partnerships focused largely on extractive industries, telecommunications and value-chain development. Эти партнерства работали в основном в таких сферах, как добыча полезных ископаемых, телекоммуникации и создание производственно-сбытовых цепочек.
Strong development partnerships and reformed global governance создание эффективных партнерств, занимающихся вопросами развития, и реформированние глобального управления.
International development efforts should make poverty alleviation, trade capacity-building and environment and energy top priorities. Важнейшими задачами для международных орга-низаций, действующих в области развития, должны стать борьба с нищетой, создание внешнеторгового потенциала, охрана окружающей среды и развитие энергетики.
Specific activities may include research, training and capacity development. Конкретные мероприятия могут включать проведение научных исследований, подготовку кадров и создание потенциала.
Establishing a United Nations environmental organization would be instrumental in promoting sustainable development. Создание организации, занимающейся вопросами экологии, под эгидой Организации Объединенных Наций будет способствовать обеспечению устойчивого развития.
Thus, capacity-building and training should be major elements of development assistance. Таким образом, создание потенциала и подготовка кадров является основными элементами помощи в целях развития.
The programme was aimed at strengthening teacher training, curriculum development and distance education. Эта программа была ориентирована на повышение качества подготовки преподавателей, разработку учебных планов и создание системы заочного обучения.
Establishing sustainable capacities for human resource development in international business. Создание устойчивого потенциала для развития людских ресурсов в области торговли на международном уровне.
It needs peace, reconstruction and development. Ей необходим мир, создание условий для восстановления и развития.
Indeed, development assistance directed towards capacity-building and training was still necessary. Действительно, по-прежнему необходима помощь в целях развития, которая направляется на создание потенциала и подготовку кадров.
Improvement of capabilities and capacity-building were crucial for development. Решаю-щим фактором в области развития является расши-рение производственных возможностей и создание промышленного потенциала.