Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
National innovation policies and strategies are needed to re-align academic institutions to address development challenges and encourage the creation and development of productive enterprises. Для того чтобы переориентировать научные учреждения на решение проблем развития и поощрять создание и развитие производственных предприятий, требуются новаторские национальные стратегии и политика.
Health is a key social development goal and is essential for economic growth and development. Одной из ключевых целей в социальной сфере, без достижения которой невозможны экономический рост и развитие, является здравоохранение.
Health infrastructure development should be complemented by appropriate human resource development policies. Развитие инфраструктуры здравоохранения должно дополняться надлежащей политикой развития людских ресурсов.
Economic revival and sustainable development were therefore among her Government's development priorities. Таким образом, одним из приоритетов развития страны является оживление экономики и устойчивое развитие.
Developing countries had primary responsibility for their development, and good governance was at the heart of the development process. Развивающиеся страны несут главную ответственность за свое развитие, и важнейшим элементом процесса развития является эффективное управление.
Developing countries had specifically requested that "institutional development" be a central element of support provided by the development partners. Развивающиеся страны конкретно просили о том, чтобы «институциональное развитие» было главным элементом поддержки, предоставляемой им партнерами по процессу развития.
South-South cooperation contributed to trade capacity development and sustainable development in developing countries. Сотрудничество Юг - Юг вносит вклад в увеличение торгового потенциала и устойчивое развитие в развивающихся странах.
Agriculture was the backbone of Ethiopia's economy, and its development strategy centred on rural and agricultural development. Главной опорой экономики Эфиопии является сельское хозяйство, и центральное место в стратегии экономического развития страны занимает развитие сельских районов и сельского хозяйства.
Sustainable development in its three pillars must be considered as an overriding concept in the discussions on every aspect of development. При обсуждении каждого аспекта развития в качестве доминирующей концепции должны рассматриваться устойчивое развитие и три его основополагающих компонента.
This approach is based on the fact that social development and economic development are two sides of the same coin. Основная посылка этого подхода заключается в том, что социальное и экономическое развитие являются двумя сторонами одной медали.
Sustainable development for Solomon Islands can be achieved only through a global partnership in which development is directed at rural communities. Устойчивое развитие Соломоновых Островов может быть достигнуто лишь на основе глобальных партнерских отношений, в которых развитие направлено на сельские общины.
Mutual accountability and responsibility for development entailed consultation and participation with a view to accommodating the specific development challenges of each developing country. Взаимная отчетность и ответственность друг перед другом за развитие предполагают консультации и совместную работу с целью согласования конкретных задач в области развития каждой развивающейся страны.
Financial flows for development must be generated through a meaningful international trade regime with strong development dimensions. Финансовые потоки, направляемые на цели развития, должны образовываться за счет режима международной торговли, одним из важнейших аспектов которого должно стать развитие.
There cannot be overall development and stability in the world without development in Africa. Общее развитие и стабильность в мире невозможны без развития в Африке.
The maintenance of peace is a prerequisite to development, and economic development is the foundation for maintaining world peace. Поддержание мира является предпосылкой развития, а экономическое развитие - основой поддержания международного мира.
Developing countries require greater market access and support for capacity development in order to develop the long-term competitiveness that sustains economic development. Развивающиеся страны требуют расширения доступа на рынки и поддержки в создании потенциала в целях повышения в долгосрочном плане конкурентоспособности, которая обеспечивает экономическое развитие.
Area-based development is a mechanism that can be used extensively in addressing vulnerability at the local level in the development context. Развитие на территориальной основе является тем механизмом, который можно широко использовать для оказания помощи уязвимым группам населения на местном уровне в общем контексте развития.
The Organization has put in place a comprehensive career development policy which emphasizes that career development is a shared responsibility. Организация разработала всеобъемлющую политику развития карьеры, в рамках которой подчеркивается, что развитие карьеры - это коллективная ответственность.
Such support for development assistance should include debt cancellation, capacity development for effective trade, good governance and an enabling environment for investment, particularly in infrastructure. Такая поддержка в помощь развитию должна включать в себя списание задолженности, развитие потенциала в интересах эффективной торговли, благое управление и создание благоприятного климата для инвестиций, особенно в инфраструктуру.
In order to enhance such benefits, countries of origin need to consider mainstreaming policies that link migration and development into their national planning and development strategies. Для того чтобы полнее использовать данные преимущества, странам происхождения необходимо рассмотреть возможности по включению политики, увязывающей воедино миграцию и развитие, в собственные планы и стратегии национального развития.
The Government has stated throughout the past five years that private sector development is critical to Montserrat's sustainable development. В течение последних пяти лет правительство неоднократно заявляло о том, что исключительно важное значение для устойчивого развития Монтсеррата имеет развитие частного сектора.
The development of small island developing States was an important part of global sustainable development. Развитие малых островных развивающихся государств является важной частью глобального устойчивого развития.
While development extended beyond the fight against poverty, the eradication of that scourge must remain a benchmark of collective efforts to accelerate development. Хотя развитие выходит за пределы борьбы с бедностью, искоренение этого зла должно оставаться одним из ориентиров коллективных усилий по ускорению развития.
Global private capital could contribute to development if countries were careful to integrate it meaningfully and coherently in their national development efforts. Глобальный частный капитал может внести вклад в развитие, если страны, соблюдая осторожность, будут рационально и гармонично подключать его к своим усилиям в области национального развития.
Developing countries bore primary responsibility for their own development and good governance was at the heart of the development process. Основную ответственность за свое развитие несут развивающиеся страны, и надлежащее управление является сердцевиной процесса развития.