Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
UNCTAD's future work should aim at improving developing countries' understanding of the impact of foreign direct investment, through transnational corporations, on international trade, technology flows, enterprise development and their development prospects generally. Будущая работа ЮНКТАД должна быть ориентирована на улучшение понимания развивающимися странами влияния прямых иностранных инвестиций, осуществляемых транснациональными корпорациями, на международную торговлю, потоки технологии, развитие предприятий и их перспективы развития в целом.
This amounts to more than the annual total combined development aid and loans these countries receive from bi-lateral and multi-lateral organizations and therefore inhibits their economic and social development. Эта сумма превышает ежегодный общий объем финансовой помощи и кредитов на цели развития, которые эти страны получают на двухсторонней и многосторонней основе, что, таким образом, тормозит их социально-экономическое развитие.
Sustainable development, especially its environmental component, is covered substantively by the World Summit Outcome document under the heading "Sustainable development: managing and protecting our common environment". Вопросы устойчивого развития, особенно его экологическая составляющая, довольно основательно изложены в Итоговом документе Всемирного саммита в разделе "Устойчивое развитие: рациональное природопользование и охрана нашей общей окружающей среды".
Dialogue between UNDP and United Nations specialized agencies will be strengthened in 2000 in areas such as the development of, the strategic use of resources earmarked for technical support and the further development of the SURFs. В 2000 году активизируется диалог между ПРООН и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций по таким вопросам, как создание информационной страницы, стратегическое использование ресурсов, выделенных на техническую поддержку, и дальнейшее развитие субрегиональных фондов.
His country was already facing a number of challenges that constrained the rate of its own development, including a limited capacity to mobilize domestic and external resources for development, poor terms of trade, supply-side constraints, inadequate infrastructure and an HIV/AIDS pandemic. Танзания уже столкнулась с рядом проблем, сдерживающих ее развитие, включая трудности с привлечением внутренних и внешних ресурсов на цели развития, плохие условия торговли, ограничения по линии предложения, неадекватную инфраструктуру и пандемию ВИЧ/СПИДа.
Within this perspective it was underlined that sustainable development requires a reconsideration of macroeconomic and social policies so as to ensure economic development with social equity and respect for human rights. Исходя из этого подчеркивалось, что устойчивое развитие требует пересмотра макроэкономической и социальной политики для обеспечения того, чтобы экономическое развитие не противоречило социальной справедливости и уважению прав человека.
He added that transport infrastructure development, particularly transit transport infrastructure development, was one of the priorities of the Government of Mali. Он также добавил, что развитие транспортной инфраструктуры, в частности развитие инфраструктуры транзитных перевозок, является одной из первоочередных задач, стоящих перед правительством Мали.
And how will the economic development of our country continue to translate itself into real social development for all our citizens? И как экономическое развитие нашей страны будет продолжать обуславливать реальное социальное развитие в интересах всех наших граждан?
With the current emphasis on human development, the development agenda now incorporates issues such as global governance, peace and security, in addition to growth, education, health, environment and empowerment. В настоящее время акцент делается на развитие человеческого потенциала, и поэтому помимо проблем роста, образования, здравоохранения, охраны окружающей среды и расширения прав и возможностей, на повестке дня в области развития в настоящее время стоят такие вопросы, как глобальное управление, мир и безопасность.
Thailand shared its experience and best practices with other developing countries in a number of regional and subregional development cooperation frameworks, particularly in areas in which it had expertise, such as agricultural development and public health. Таиланд делится своим опытом и наиболее эффективными методами работы с другими развивающимися странами в контексте ряда региональных и субрегиональных рамочных программ сотрудничества в области развития, в частности в таких сферах, как сельскохозяйственное развитие и общественное здравоохранение, в отношении которых он располагает соответствующими знаниями.
It was suggested that countries should seek to develop clear development strategies to enable them to build on their resources in order to catalyze the development of these and other industries. При этом было высказано мнение о том, что странам следует стараться разрабатывать четкие стратегии развития, позволяющие им опираться на свои собственные ресурсы, с тем чтобы стимулировать развитие этих и других отраслей промышленности.
The Economic and Social Council could invite Governments, in developing sustainable development strategies by 2002, to ensure that they address overarching conference goals such as poverty eradication, gender equality, and development of the poorest countries in an integrated manner. Экономический и Социальный Совет мог бы пожелать предложить правительствам, в ходе разработки стратегии устойчивого развития к 2002 году, обеспечить рассмотрение в их рамках таких основополагающих целей конференции, как искоренение нищеты, обеспечение равенства мужчин и женщин и развитие беднейших стран комплексным образом.
The Group of Experts recommends that all developing countries and countries in transition invest in the development of human and social capital, which represents the greatest source of wealth and most important factor for socio-economic development. Группа экспертов рекомендует всем развивающимся странам и странам с переходной экономикой инвестировать в развитие человеческого и социального капитала, который является главным источником благосостояния и наиболее важным фактором социально-экономического развития.
In a statement, SOPAC said that the development of marine minerals in the South Pacific could bring sustainable development to some of the world's smallest and least developed countries. СОПАК опубликовала заявление, в котором говорится, что освоение морских полезных ископаемых в южной части Тихого океана может обеспечить устойчивое развитие для некоторых из самых мелких и наименее развитых стран мира.
We are convinced that only the United Nations system, with all its spheres of activity, is in a position to harmonize global economic development with human development. Мы убеждены в том, что только система Организации Объединенных Наций, осуществляющая столь многогранную деятельность, может примирить глобальное экономическое развитие с развитием человека.
We agree with Professor Amartya Sen, as all democratic Governments will, that development is the process of expanding human freedoms, and the assessment of development has to be informed by this consideration. Как и все демократические правительства, мы согласны с профессором Амартья Сеном в том, что развитие представляет собой процесс расширения свобод человека, и при оценке процесса развития следует учитывать это соображение.
The international community is called upon to assist African countries in developing policies that promote a culture of solidarity, so that their economic development may go hand in hand with integral human development. Международное сообщество призвано помочь африканским странам в разработке стратегий, способствующих культуре солидарности, для того чтобы их экономическое развитие шло рука об руку с общечеловеческим развитием.
At a more general level, the third five-year national development plan for 2000-2004 has been designed to institute reforms in various social and economic fields, and contains a strong orientation towards social development. На более общем уровне разработан третий пятилетний план национального развития на 2000 - 2004 годы, предусматривающий реформы в различных социально-экономических областях и решительный курс на социальное развитие.
The development of the Sherman base, which is a genuine ecological gem, seeks to link the protection of the country's historical patrimony and environment with economic development. Развитие базы Шерман, которая является подлинным экологическим чудом, нацелено на установление связи между защитой исторического наследия и окружающей среды страны и процессом экономического развития.
The United Nations cannot spend another 55 years talking about development: it is time now, it is high time to make development a reality. Организация Объединенных Наций не может еще 55 лет вести разговоры о развитии: пора, давно пора превратить развитие в реальность.
These include: sustainable development, the future of United Nations reform, the International Criminal Court and human rights, the death penalty and financing for development. К ним относятся: устойчивое развитие, будущее реформы Организации Объединенных Наций, Международный уголовный суд и права человека, смертная казнь и финансирование развития.
The development of technological capacities depends essentially on changes in production, on investment in research and development, and on the promotion of human and physical capital. Развитие технологического потенциала в значительной степени зависит от изменений в сфере производства, инвестиций в области исследований и разработок и в поощрении людского и физического капитала.
On the United Nations system-wide focus on development, my delegation is concerned that there is a slow and uneven distribution of the financial resources allocated to development. Что касается общесистемного подхода Организации Объединенных Наций к развитию, то моя делегация озабочена тем, что налицо медленное и неравномерное распределение финансовых ресурсов, выделяемых на развитие.
These projects are of crucial importance for a free and fully-fledged development of nations in several regions of the world. They will give impetus to transnational cooperation and have a decisive impact on the development of the global environment. Эти проекты имеют решающее значение для свободного и полноценного развития государств нескольких регионов мира, они дадут толчок транснациональному сотрудничеству и окажут определяющее влияние на развитие глобальной обстановки.
Poverty reduction is crucial in terms of economic development, political stability and regional and global security, and economic development is fundamental to achieving poverty reduction. Снижение уровня нищеты имеет первостепенное значение в плане экономического развития, политической стабильности и региональной и глобальной безопасности, а экономическое развитие совершенно необходимо для достижения цели снижения уровня нищеты.