Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
One of Tonga's key concerns was the development of agriculture and rural development. Одной из главных озабоченностей Тонги является развитие сельского хозяйства и развитие сельских районов.
African countries have made tremendous efforts to take development into their own hands by improving their governing capabilities and increasing their capacity and potential for independent development. Африканские страны прилагают огромные усилия с целью взять на себя ответственность за развитие, совершенствуя свои управленческие потенциалы и повышая свои способности и возможности в плане независимого развития.
Maintaining social and political stability, economic development in conjunction with social security is a condition for sustainable human development in Viet Nam. Поддержание социальной и политической стабильности и экономическое развитие в комплексе с обеспечением социальной защищенности является условием для устойчивого развития человеческого потенциала во Вьетнаме.
The GNH approach to development seeks to integrate the aspirations for happiness, which includes the spiritual and cultural needs of the people into the development equation. Сквозь призму ВНС развитие учитывает стремление к счастью, что предполагает включение в формулу развития духовных и культурных потребностей людей.
Furthermore, it undertook activities aimed at integrating human rights, in particular the right to development, into global development partnerships. Кроме того, оно осуществляло деятельность, направленную на интегрирование прав человека, в частности права на развитие, в механизм глобального партнерства в целях развития.
What we need on a global scale is: partnerships for development that consider and ensure human rights and human development for every State. В глобальном масштабе нам нужны партнерские отношения в интересах развития, которые учитывают и обеспечивают такие факторы, как права человека и развитие человека для каждого государства.
Official development assistance (ODA) remains an important means to augment public investment in areas such as human capital development and rural infrastructure, which rarely attract private sector investment. Официальная помощь в целях развития (ОПР) остается важным средством увеличения объема государственных инвестиций в таких областях, как развитие человеческого капитала и сельской инфраструктуры, которые редко привлекают инвестиции частного сектора.
Most important, the LDCs had assumed responsibility for their own development and for the creation of the basic conditions for such development. Самым важным является то, что сами НРС взяли на себя ответственность за свое собственное развитие и за создание основных условий для такого развития.
Ethical globalization encouraged international cooperation - one of the elements of the right to development - that was not restricted only to international development assistance. Этническая глобализация содействует развитию международного сотрудничества (одим из элементов права на развитие) и не ограничивается только международной помощью в интересах развития.
More specifically, the curriculum at the kindergarten level has these aims: intellectual development, socio-emotional development, physical development, moral development, development of a sense of aesthetics and creativity and religious development. Если говорить более конкретно, то на уровне детских садов в этой учебной программе ставятся следующие цели: интеллектуальное развитие, социально-эмоциональное развитие, физическое развитие, нравственное развитие, развитие чувства эстетического восприятия и творчества, а также религиозное обучение.
(b) Elaboration of national capacity development strategies that take a broader perspective, embodying all aspects of capacity development, including human resource development, organizational development and institutional development; Ь) разработка национальных стратегий наращивания потенциала, которые охватывают более широкую перспективу, объединяя в себе все аспекты наращивания потенциала, включая развитие людских ресурсов, организационное развитие и институциональное развитие;
Key development issues addressed included, among others, productive capacity development, promotion of human resources, harnessing regional trade and investment opportunities, private sector development, targeted use of official development assistance and institutional capacity development. В частности, были рассмотрены такие ключевые проблемы развития, как укрепление производственного потенциала, развитие людских ресурсов, использование региональной торговли и инвестиционных возможностей, развитие частного сектора, целевое использование официальной помощи в целях развития и укрепление институционального потенциала.
Attainment of the goal of mainstreaming disability in the global development agenda requires that the interlinkages between disability and global development priorities, including poverty reduction, climate change, sustainable development, financing for development and development cooperation, should be promoted at a substantive level. Достижение целей учета интересов инвалидов в глобальной повестки дня в области развития требует, чтобы взаимосвязи между инвалидностью и приоритетами глобального развития, включая сокращение масштабов нищеты, изменение климата, устойчивое развитие, финансирование развития и сотрудничество в области развития, поощрялись на основном уровне.
This demonstrates that the international community has already recognized the interdependence of economic and social development; that economic development is a precondition for social development; and that social development is the starting point for economic development. Это свидетельствует о том, что международное сообщество уже признало взаимозависимость экономического и социального развития; что экономическое развитие является необходимым предварительным условием социального развития; и что социальное развитие - это отправная точка экономического развития.
Today, social development, economic development, cultural development and sustainable development are different facets of a single aim and a single process, namely, development, which in another era and context might have been termed human progress or human evolution. Социальное развитие, экономическое развитие, культурное развитие, устойчивое развитие представляют собой ныне различные грани единой идеи и единого процесса - развития, - идентичного тому, что в другие времена и в других контекстах назвали бы прогрессом человечества или развитием рода человеческого.
The above goals and principles are the basis for the identification of the following main priority areas for development cooperation: sustainable development, economic growth, social development and human resources, women in development, children in the development process, democracy and human rights. Вышеупомянутые цели и принципы представляют собой основу определения следующих главных приоритетных областей сотрудничества в целях развития: устойчивое развитие; экономический рост; социальное развитие и людские ресурсы; роль женщин в развитии; дети в процессе развития; демократия и права человека.
This involves aligning key ministries into development and governance clusters and refining the Afghan national development strategy development priorities, in particular infrastructure, rural development, human resources development, agriculture and the main areas of governance. Сюда входит объединение усилий ключевых министерств на решение задач развития и управления и уточнение приоритетов стратегии национального развития Афганистана, особенно в таких областях, как инфраструктура, развитие сельских районов, развитие людских ресурсов, сельское хозяйство и основные сферы управления.
Cultural considerations had been taken into account and development objectives had been set for an increasing number of projects, primarily in the areas of urban development, local economic development, social development and sustainable tourism development. Все шире учитываются культурные аспекты в разработке задач и реализации большего числа проектов, прежде всего в таких областях, как развитие сельских районов, экономическое развитие местных общин, социальное развитие и развитие экологически устойчивого туризма.
The efforts to operationalize the right to development through the progressive development of the criteria have contributed to the creation of an environment conducive to undertaking activities aimed at strengthening global partnerships for development between Member States, development agencies and the international development, financial and trade institutions. Усилия по практической реализации права на развитие на основе прогрессивного развития критериев способствовали созданию благоприятных условий для осуществления мероприятий, направленных на укрепление глобальных партнерских связей в области развития между государствами-членами, учреждениями по вопросам развития и международными учреждениями в области развития, финансирования и торговли.
Ms. Chambalu (Society for International Development) said that the Society for International Development had always viewed industrial development as a prerequisite for general development. Г-жа Чамбалу (Общество международного развития) говорит, что Общество международного развития всегда рассматривало промышленное развитие в качестве одной из предпосылок обеспечения развития в целом.
The 1998 Human Development Report states that human development should be incorporated into the mainstream of the global development debate and that there should be a humanization of development priorities. В Докладе о развитии человека за 1998 год подчеркивается, что развитие человека должно рассматриваться в русле обсуждения глобальных процессов развития и что приоритеты в области развития должны носить более гуманный характер.
The World Summit for Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa, in 2002, re-emphasized an integrated approach for sustainable development, including social development, economic development and environmental protection. На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Йоханнесбурге в 2002 году, был вновь подчеркнут комплексный подход к устойчивому развитию, включая социальное развитие, экономическое развитие и охрану окружающей среды.
The Tokyo International Conference on African Development process focuses on development initiatives in Africa as well as on other priority areas, such as governance, human resource development, infectious diseases, agricultural development, education and regional cooperation. Токийская международная конференция, посвященная процессу развития в Африке, уделяет главное внимание инициативам по развитию Африки, а также другим приоритетным областям, таким, как управление, развитие людских ресурсов, инфекционные заболевания, сельскохозяйственное развитие, образование и региональное сотрудничество.
Trade and Development Board - Agenda item 8: Investment for development: Transnational Corporations, Infrastructure and development (2008), Transnational corporations, agricultural production and development (2009). Совет по торговле и развитию - пункт 8 повестки дня: инвестиции в целях развития: транснациональные корпорации, инфраструктура и развитие (2008 год), транснациональные корпорации, сельскохозяйственное производство и развитие (2009 год).
The Higher Council for Planning and Development was created in 2004 to define long-term development goals, reorganize planning and development in Kuwait and link and integrate the agencies responsible for reform and economic development. В 2004 году был создан Высший совет планирования и развития, перед которым была поставлена задача определить долгосрочные цели развития, изменить систему планирования и курс развития Кувейта, а также связать между собой и объединить в систему ведомства, отвечающие за реформы и экономическое развитие.