The development of infrastructure, in particular, would require large funding. |
Развитие инфраструктуры потребует особенно значительных финансовых средств. |
Any further development of the mission will depend on a legal framework regarding the status of any NATO troops in Afghanistan. |
Дальнейшее развитие миссии будет зависеть от правового оформления статуса каких-либо войск НАТО в Афганистане. |
In 2014-2015, such discretionary self-evaluations will be conducted for three subprogrammes: Statistics for evidence-based policy-making, Advancement of women and Conflict mitigation and development. |
В 2014 - 2015 годах такие дискреционные самооценки будут проведены в отношении трех подпрограмм: статистические данные для выработки обоснованной политики, улучшение положения женщин и смягчение последствий конфликтов и развитие. |
Latin American and Caribbean countries show significant limitations in providing infrastructure services, which could seriously affect future trade competitiveness and development in the region. |
Страны Латинской Америки и Карибского бассейна испытывают значительные трудности в сфере оказания инфраструктурных услуг, что может серьезно повлиять в будущем на конкурентоспособность торговых организаций и развитие торговли в регионе. |
Family capacity development and training for income-generating activities also form part of the overall poverty reduction efforts. |
Развитие семейного потенциала и обучение приносящим доход видам деятельности служат также составной частью общих усилий по сокращению масштабов нищеты. |
Sweden's national strategy for parental support aims to promote children's health and development. |
Национальная стратегия Швеции по оказанию поддержки родителям нацелена на поощрение заботы о здоровье детей и их развитие. |
The fifth session was dedicated to various topics of special interest to the contribution of space law to economic and social development. |
Пятое заседание было посвящено различным темам, представляющим особый интерес с точки зрения вклада космического права в экономическое и социальное развитие. |
The development seen in sub-orbital flights has demonstrated lack of appropriate legislation to govern their safe and effective operation for scientific missions and/or human transportation. |
Развитие суборбитальных полетов продемонстрировало отсутствие соответствующего законодательства, регулирующего их безопасное и эффективное использование для решения научных задач и/или пассажирских перевозок. |
Climate change has been recognized as a process which may deter sustainable development throughout the world. |
Изменение климата признано процессом, который может сдерживать устойчивое развитие во всем мире. |
International cooperation in human space technology could enhance scientific and technological development by using existing skills and developing new ones. |
Международное сотрудничество в области технологии полетов человека в космос может ускорить научно-техническое развитие благодаря использованию существующих и разработке новых навыков и знаний. |
The ongoing development of Tokelau's infrastructure and maintenance of existing facilities is a major facet of relations between Tokelau and New Zealand. |
Текущее развитие инфраструктуры в Токелау и техническое обслуживание ее существующих объектов являются важным аспектом отношений между Токелау и Новой Зеландией. |
According to the administering Power, infrastructure development continues to be low as a result of the recent economic downturn. |
По данным управляющей державы, развитие инфраструктуры по-прежнему идет низкими темпами по причине недавнего экономического спада. |
National infrastructure development, particularly energy and roads, was a priority area for Uganda and had been allocated significant budget resources. |
Развитие национальной инфраструктуры, особенно энергетической и дорожной, является приоритетной областью для Уганды, на которое выделяются значительные бюджетные средства. |
Her Government had been investigating means of channelling contributions from the diaspora into community development and productive activities. |
Правительство страны оратора изучает возможности направления поступающих от диаспоры средств в развитие общин и в производительную деятельность. |
The impact is already visible, with national authorities better equipped to formulate and implement development-oriented macroeconomic policies and development strategies. |
Результат уже проявляется в том, что национальные органы власти имеют больше возможностей для разработки и осуществления ориентированных на развитие макроэкономических стратегий и стратегий в области развития. |
There is evidence that investments in social care infrastructure could make a decisive impact on more equitable development. |
Имеются данные о том, что капиталовложения в развитие социальной инфраструктуры могли бы оказать решающее воздействие на обеспечение более справедливого развития. |
The Advisory Committee therefore welcomes this development and expects that every effort will be made to deploy the learning management system on schedule. |
Поэтому Консультативный комитет приветствует это развитие событий и надеется, что будут предприняты все усилия для внедрения системы управления учебной подготовкой в соответствии с графиком. |
Round tables focused on irregular migration, family, gender, human development and climate change. |
Основными темами «круглых столов» были следующие: нелегальная миграция, семья, гендерная проблематика, развитие человеческого потенциала и изменение климата. |
Human development (education and training) |
Развитие человеческого потенциала (образование и подготовка кадров) |
States and international organizations should consider promoting international technical cooperation to enhance the long-term sustainability of outer space activities and support sustainable development on Earth. |
Государствам и международным организациям следует предусматривать развитие международного технического сотрудничества в целях повышения долгосрочной устойчивости космической деятельности и поддержки устойчивого развития на Земле. |
First, the impact of migration on development needed to be evaluated objectively. |
Во-первых, влияние миграции на развитие необходимо оценивать объективно. |
France had recently introduced a tax on international financial transactions; 10 per cent of the funds raised would be allocated to development. |
Франция недавно ввела налог на международные финансовые операции; 10 процентов привлеченных средств будет выделено на развитие. |
Practices such as the destruction of agricultural land prevented Syrians from realizing their right to development. |
Такие действия, как уничтожение сельскохозяйственных угодий, не позволяют сирийцам реализовать свое право на развитие. |
Ensuring economic equality and stable economic development in the world could only be achieved through collective efforts based on a sense of shared responsibility. |
Только с помощью коллективных усилий на основе общей ответственности можно обеспечить экономическое равенство и стабильное экономическое развитие. |
Security-related issues and their impact on the development of post-conflict countries should therefore be given proper consideration by the Second Committee. |
Поэтому Второму комитету следует уделять должное внимание проблемам безопасности и их воздействию на развитие в постконфликтных странах. |