Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
The recent initiative of the General Assembly to focus on the broader issue of armed violence, including how it undermines development, is a promising development. Отрадным является то, что недавно Генеральная Ассамблея решила обратить особое внимание на более широкий вопрос о вооруженном насилии, в том числе на вопрос о том, как оно подрывает развитие.
The world is waking to the realization that sustainable development must be the cornerstone of international policy setting, and that genuine sustainable development means economic and ecological equality. Мир постепенно осознает, что устойчивое развитие должно стать краеугольным камнем формирования международной политики и что подлинное устойчивое развитие означает экономическое и экологическое равенство.
A security policy that has people, development and social issues at its core recognizes that all efforts at peace and development ultimately hinge on the ability of countries to provide the minimum conditions for human sustenance. Политика обеспечения безопасности, ориентированная на людей, развитие и социальные преобразования, признает, что все усилия по достижению мира и развития в конечном итоге зависят от способности стран обеспечить населению минимальные достойные условия существования.
However, there are constraints that limit the organization's ability to fully address the extent of the need and demand for learning, structured career development and ongoing organizational development initiatives. В то же время существуют трудности, которые ограничивают способность Организации в полной мере удовлетворять потребности и спрос на обучение, обеспечивать структурированное развитие карьеры и продолжать реализацию инициатив в области организационного строительства.
We all know that, in many developing countries, violent conflicts have left a deep trail of reversed development, hindering any efforts to achieve development and poverty eradication. Все мы знаем о том, что во многих развивающихся странах насильственные конфликты оставили после себя серьезные последствия, обратив вспять развитие, помешав усилиям по достижению развития и искоренению нищеты.
Finally, we must reiterate that if peace and development are mutually reinforcing, strengthened financing for development must be ensured to promote international peace and stability. И наконец, нам хотелось бы подчеркнуть, что, если мир и развитие взаимно подкрепляют друг друга, оптимизация финансирования в целях развития должна быть обеспечена для содействия международному миру и стабильности.
I firmly believe that equity and sustainable development are mutually reinforcing goals, for it would be difficult to support peace, security and growth in any process of development that left much of humanity behind. Я твердо убежден в том, что равенство и устойчивое развитие - это цели, которые взаимно укрепляют друг друга, поскольку сложно поддерживать мир, безопасность и рост в любом процессе развития, который не затрагивал бы основную часть человечества.
Although more comprehensive child development indicators are needed, stunting is currently one of the clearest indicators that child development is not being achieved. Хотя для оценки детского развития необходимы более комплексные показатели, отставание в росте в настоящий момент является одним из наиболее четких показателей того, что развитие ребенка не обеспечивается.
In fact, trade liberalization can actually be a barrier to development in countries with outstanding external debt obligations and may violate the human right to development. На самом деле либерализация может, по существу, стать барьером на пути развития стран с непогашенными обязательствами по внешнему долгу и привести к нарушению права человека на развитие.
Given the sharp rise in interest in education for sustainable development, national Governments should support the development of quality assessment schemes for it. Учитывая резко возросший интерес к образованию в интересах устойчивого развития, национальным правительствам следует поддерживать развитие систем оценки качества образования в интересах устойчивого развития.
Professional development should focus on building the capacities of a wider range of audiences, enhancing new forms of learning in schools, universities, neighbourhoods and workplaces inspired by education for sustainable development. Профессиональное развитие должно быть направлено на укрепление потенциала более широкой аудитории, усиливая применение новых форм обучения, разработанных с учетом аспектов образования в интересах устойчивого развития, в школах, университетах, на местном уровне и на рабочих местах.
The international community contributed US$ 7.5 billion in official development assistance to rural development and the agricultural sector in 2008 and 2009. В 2008 и 2009 годах вклад международного сообщества в развитие сельских районов и сельскохозяйственного сектора по линии официальной помощи в целях развития составил 7,5 млрд. долл. США.
When economic development opportunities favour men's resources (such as formal employment and property) as eligibility criteria, women are left out and their role in economic development is undermined. Когда экономическое развитие в качестве критерия отбора ориентировано на ресурсы мужчин (такие как формальная занятость и имущественные права), женщины оказываются «вне игры» и занимают второстепенное место в экономическом развитии.
The theme of the session encompasses several issues involving rural women, such as empowerment, poverty, the eradication of hunger, rural development, self-development, national development and prevailing challenges. Тема этой сессии включает несколько вопросов, связанных с сельскими женщинами, таких как расширение прав и возможностей, проблема нищеты, ликвидация голода, развитие сельских районов, саморазвитие, национальное развитие и решение основных проблем.
There has long been a debate about whether successful development leads to fertility decline or fertility decline fosters development. Уже давно ведется спор о том, приводит ли успешное развитие к снижению рождаемости или снижение рождаемости способствует развитию.
It further noted that the development of dry ports would contribute towards regional economic growth through the development of trade clusters as well as facilitating the movement of goods from production sites to their destination. Кроме того, она отметила, что развитие «сухих портов» будет способствовать региональному экономическому росту на основе развития торговых узлов, а также облегчения движения товаров от мест производства к местам назначения.
The Commission noted a request that the secretariat undertake further efforts to mainstream disaster risk reduction and climate change mitigation and adaptation into major development goals, such as poverty alleviation, employment generation and rural development. Комиссия отметила предложение о том, чтобы секретариат предпринял дальнейшие действия для включения вопросов уменьшения бедствий и смягчения последствий изменения климата и приспособления к ним в основные цели развития, такие как борьба с бедностью, создание новых рабочих мест и развитие сельских районов.
While recognizing that the primary responsibility for the development of the least developed countries lay with the countries themselves, some delegations stressed that development partners should continue providing them with assistance. Признавая, что главная ответственность за развитие наименее развитых стран лежит на самих этих странах, некоторые делегации подчеркнули, что партнеры по развитию должны продолжать оказывать им помощь.
He also hoped that at the 2012 high-level meeting of the General Assembly on the inclusion of persons with disabilities in all aspects of development, States would demonstrate the necessary political will to make inclusive development not only policy, but practice. Кроме того, оратор надеется, что в ходе запланированного на 2012 год заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по вопросам включения инвалидов во все аспекты развития государства продемонстрируют необходимую политическую волю, с тем чтобы сделать инклюзивное развитие не только политикой, но и практикой.
The positive impact of education on socio-economic development is interlinked with the teaching of innovation, knowledge creation, the development of creative capacities and the ability to absorb and use new technologies. Позитивное воздействие образования на социально-экономическое развитие взаимосвязано с обучением инновациям, формированием знаний, развитием творческого потенциала и способностью осваивать и использовать новые технологии.
It participates in various commissions of the United Nations, on issues such as social development, the status of women and sustainable development. Наша организация принимает участие в работе различных комиссий Организации Объединенных Наций по таким вопросам, как социальное развитие, положение женщин и устойчивое развитие.
As their participation is necessary for human development, women are involved in all development activities and spheres in line with the priorities, basic principles and criteria of the concerned sectors. Развитие человеческого потенциала требует участия женщин во всех областях деятельности в соответствии с приоритетами, принципами и нормами, действующими в различных секторах развития.
Despite many successful efforts to include women in rural development programs, there is a need to improve their visibility in policy making focused on rural development. Несмотря на многочисленные успешные усилия по вовлечению женщин в программы развития села, необходимо повысить степень их участия в разработке политики, направленной на развитие сельских районов.
The Families and Nutrition component comprises a programme that centres on children's rights, linking food and nutrition, early infant development and family and community relations from a human development perspective. Программа "Семья и вопросы питания" затрагивает сфере прав детей, так как в ней вопросы обеспечения продовольствием и питанием, развитие ребенка в раннем возрасте, отношения внутри семьи и сообщества рассматриваются с точки зрения человеческого развития.
Irrigation development plays a significant role in achieving the objectives set out in the national strategy: poverty reduction and achieving food security and accelerated and sustained development. Развитие ирригационных систем играет важную роль в достижении целей национальной стратегии в отношении сокращения масштабов нищеты и обеспечения продовольственной безопасности, а также ускоренного и устойчивого развития.