Inequalities that impede women's empowerment and their full participation in development, including in economic development, persist worldwide. |
Во всем мире продолжает сохраняться неравенство, которое препятствует расширению прав и возможностей женщин и их всестороннему участию в процессе развития, включая экономическое развитие. |
UNDCP global alternative development activities focused on the identification, analysis and development of best practices. |
Деятельность ЮНДКП в области альтернативного развития в мире направлена на определение, анализ и развитие наилучшей практики. |
Thus debt swaps could significantly contribute to the development of local financial markets and business development services. |
Таким образом, долговые свопы могли бы внести существенный вклад в развитие местных финансовых рынков и услуг по поддержке предпринимательства. |
Sustainable development cannot be achieved without addressing the causes of ill health and its impact on development. |
Устойчивое развитие нельзя обеспечить без устранения причин плохого здоровья и его воздействия на процесс развития. |
In the long term, the Government invests in workforce development, public infrastructure and long-term research and development. |
В долгосрочном плане правительства инвестируют в развитие рабочей силы, публичную инфраструктуру и перспективные исследования и разработки. |
In today's networked knowledge-based global economy, knowledge and technological development are critical determinants of economic growth and sustainable development. |
В условиях сегодняшней глобальной экономики, основанной на сетевых и информационных технологиях, знания и технический прогресс являются важнейшими факторами, определяющими экономический рост и устойчивое развитие. |
Sustainable development, sustained growth and poverty eradication have emerged as the intertwined purposes of development cooperation. |
Устойчивое развитие, устойчивый рост и искоренение нищеты ныне стали взаимосвязанными целями сотрудничества в целях развития. |
Other development indicators, such as education levels and economic development, have similarly been affected throughout the region. |
В рамках региона ухудшились и другие показатели развития, такие, как уровень образования и экономическое развитие. |
A key consideration then, in particular for reconstruction and development, is sustainable development. |
Таким образом, особенно применительно к восстановлению и развитию, решающим фактором является устойчивое развитие. |
ECA's work in peace-building encompasses both "preventive development" and support for post-conflict reconstruction, rehabilitation and development. |
Деятельность ЭКА в области укрепления мира включает в себя «превентивное развитие» и поддержку постконфликтного восстановления, реконструкции и развития. |
The State supports regional development through subsidies and regional development programmes. |
Государство поддерживает региональное развитие путем выделения субсидий и осуществления региональных программ развития. |
Agricultural development is in all cases a critical factor for the economic development of most countries in the continent. |
Во всех случаях развитие сельского хозяйства имеет решающее значение для экономического развития большинства стран континента. |
During two decades following independence, the development of the health sector was a key area of concern in national development initiatives. |
В первые два десятилетия после получения независимости развитие сектора здравоохранения находилось в центре внимания всех инициатив по развитию страны. |
There are two obvious implications of looking at the right to development as an integrated process of development of all human rights. |
Оценка права на развитие в качестве комплексного процесса развития всех прав влечет за собой два очевидных последствия. |
In some cases national development projects may constitute a gross violation of indigenous peoples' right to development. |
В некоторых случаях национальные проекты развития могут представлять собой грубое нарушение права коренных народов на развитие. |
The report covers three areas: enterprise development, electronic commerce and human resources development. |
Доклад охватывает три темы: развитие предпринимательства, электронная торговля и развитие людских ресурсов. |
Economic development and sustainable development could be guaranteed only if scientific and technological capabilities were developed at the same time. |
Развитие экономики и устойчивое развитие в целом можно обеспечить только за счет одновременного укрепления научно-технического потенциала. |
Moreover, the development of services in the modern economy contributes directly to economic development and encourages employment creation. |
Вместе с тем развитие сферы услуг в современной экономике непосредственно способствует осуществлению переходного процесса и расширению занятости. |
Social development depends on economic development. |
Социальное развитие зависит от экономического развития. |
The Committee noted that accelerated development and application of environmentally sound energy technologies were crucial in achieving the goals of sustainable development. |
Комитет отметил, что ускоренное развитие и применение экологически безопасных энергетических технологий имеют важнейшее значение для достижения целей устойчивого развития. |
The development of non-possessory security rights in favour of a seller has usually been accompanied by another development. |
Развитие механизма непосессорных обеспечительных прав продавцов обычно сопровождается еще одним изменением. |
He emphasized the need for work on the right to development and international development cooperation to be mutually reinforcing. |
Он подчеркнул, что необходимо взаимно усилить работу над правом на развитие и международным сотрудничеством в области развития. |
However, sustainable development policies are rarely a prominent part of their urban development programmes and practices. |
Вместе с тем в программах развития городов и в ходе их практической реализации акцент на устойчивое развитие делается весьма редко. |
Sustainable development was one of the pillars of his Government's policy on development cooperation. |
Устойчивое развитие - один из стержневых элементов стратегии сотрудничества в области развития, проводимой в жизнь его правительством. |
We cannot have development without development financing. |
Мы не сможем обеспечить развитие без финансирования развития. |