| Agricultural development is the top priority, along with increasing investment in Afghanistan's rich mineral resources and rebuilding infrastructure. | Сельскохозяйственное развитие является главной первоочередной задачей, так же как и увеличение инвестиций в разработку богатых природных ресурсов и восстановление инфраструктуры. |
| The report points out, rightly, that development, governance and the rule of law are crucial for an irreversible transition process. | В докладе справедливо отмечается, что развитие, управление и верховенство права имеют крайне важное значение для необратимого процесса перехода. |
| Afghanistan's long-term stability and sustainable development require the support and cooperation of the international community well beyond 2014. | Прочная стабильность и устойчивое развитие в Афганистане требуют поддержки и сотрудничества со стороны международного сообщества и после 2014 года. |
| Progressive development of international law was as much the mandate of the Commission as codification. | Прогрессивное развитие международного права является такой же составляющей мандата Комиссии, как и его кодификация. |
| Several delegations stressed that the development of marine renewable energy production would require a structured process for the allocation of ocean space. | Несколько делегаций подчеркнули, что развитие морских возобновляемых источников энергии потребует структурированного процесса предоставления морского пространства. |
| The Peacebuilding Commission recognizes that the primary responsibility for peace consolidation and development rests with the Government and people of Liberia. | Комиссия по миростроительству признает, что основную ответственность за укрепление мира и развитие несут правительство и народ Либерии. |
| The United Nations was striving to act as one across the political, security and development spectrum. | Организация Объединенных Наций стремится действовать как единый организм по всем вопросам спектра, включая политику, безопасность и развитие. |
| Coordination within Government ministries, departments and agencies remained a major challenge, while capacity development, among other factors, required greater attention. | Основная задача заключается в координации работы правительственных министерств, департаментов и учреждений, в то время как развитие потенциала, помимо прочих факторов, требует более пристального внимания. |
| He welcomed this development, having previously expressed his preference for a narrower approach to the topic. | Он приветствовал такое развитие событий, поскольку ранее отдавал предпочтение более узкому подходу к теме. |
| This development is a matter of grave concern and should be seriously addressed at the Preparatory Committee meetings and the next Review Conference. | Такое развитие событий вызывает глубокую озабоченность и должно стать предметом серьезного рассмотрения на сессиях Подготовительного комитета и предстоящей обзорной конференции. |
| It has also invested in socio-economic development and infrastructure, while also promoting communication and education on religious and ethnic policy. | Оно вкладывает также средства в социально-экономическое развитие и инфраструктуру, содействует информационно-воспитательной работе по вопросам религиозной и этнической политики. |
| We also encourage States to promote human resources development through education and training. | Мы призываем также государства поощрять развитие людских ресурсов на основе обучения и подготовки персонала. |
| Participants also discussed the development of NPDs in the area of transboundary cooperation. | Участники также обсудили развитие НДП в области трансграничного сотрудничества. |
| In addition, the kit should enhance youth capabilities to contribute to sustainable development in general. | Кроме того, это учебное пособие должно способствовать укреплению потенциала молодежи, с тем чтобы она могла вносить более весомый вклад в устойчивое развитие в целом. |
| Objective of paper: to describe how forests contribute to economic development in the UNECE region, and major trends. | Цель документа: представить информацию о вкладе лесов в развитие экономики в регионе ЕЭК ООН и основных тенденциях. |
| Introduction, stressing multi-functionality, multiple sources of income and varied contributions of forests to economic development. | Введение, акцент на многофункциональность, многочисленные источники доходов и многоплановый вклад лесов в развитие экономики. |
| Transport; border crossing procedures, trade facilitation, environment human resources development | Транспорт; процедуры пересечения границ, упрощение процедур торговли, окружающая среда, развитие людских ресурсов |
| The development of these land transport routes would provide alternatives to existing maritime routes. | Развитие этих сухопутных транспортных маршрутов обеспечит альтернативу существующим морским маршрутам. |
| Budgetary constraints in many of the countries have led to limited transport infrastructure development. | Во многих странах развитие транспортной инфраструктуры сдерживается по причине бюджетных ограничений. |
| Effects of lowered pH on fish eggs and larval development have not been sufficiently studied. | Воздействие пониженного значения рН на икринки рыб и на развитие личинок изучено недостаточно. |
| Non-governmental, non-profit organizations and civil-society institutions make a significant contribution to implementing the right of young people to education and development. | Значительное содействие реализации права на образование и развитие молодежи оказывают негосударственные некоммерческие организации и институты гражданского общества. |
| There is no democratic development because countries subjected to international terrorism have to fight back. | Демократическое развитие останавливается, поскольку страны, ставшие мишенью международного терроризма, должны вести борьбу с ним. |
| Unfortunately, in some parts of the world, we see backwardness instead of development in terms of education and social issues. | К сожалению, в некоторых частях мира мы видим в образовании и решении социальных вопросов не развитие, а отставание. |
| In general, the economic development of Azerbaijan over the past 10 years looks very impressive. | В целом, экономическое развитие Азербайджана за последние 10 лет очень впечатляет. |
| Sustainable development is now at a crossroads. | Устойчивое развитие находится сейчас на перепутье. |