| African private sector development was important in providing an appropriate business environment. | Важное зна-чение имеет развитие частного сектора в африканских странах, которое позволяет создать соответствующие условия для предпринимательской деятельности. |
| Credit plays a pivotal role in all development efforts. | Кредитам принадлежит решающая роль во всех мероприятиях, направленных на развитие. |
| There are both objective and subjective reasons limiting its development. | Существуют как объективные, так и субъективные причины, сдерживающие его развитие. |
| Excluding investment in roads, only $80 million was spent on infrastructure development. | Исключая инвестиции в дорожное строительство, на развитие инфраструктуры было израсходовано лишь 80 млн. долл. США. |
| Accelerated economic growth and sustained development are therefore essential to achieve effective poverty reduction. | Таким образом, для достижения целей реального сокращения масштабов нищеты исключительно важное значение имеют ускорение экономического роста и устойчивое развитие. |
| This generates little surplus revenue and hinders overall economic development. | В результате получаемая прибыль оказывается низкой, а общее экономическое развитие сдерживается. |
| Others asserted the interlinked nature of patents and technology development. | Другие участники указывали на то, что патенты и развитие технологий взаимосвязаны. |
| Donor countries should remember that development aid cannot become a pretext for uncalled-for influence. | Страны-доноры должны помнить о том, что развитие не может и не должно становиться предлогом для неуместного влияния. |
| The Transitional Government has come under growing pressure to increase security and enhance economic development. | На переходное правительство оказывается растущее давление, с тем чтобы оно улучшило ситуацию в области безопасности и оживило экономическое развитие. |
| This clarity helps to make capacity development an essential feature of specific initiatives. | Ясность в этом вопросе помогает добиться того, чтобы развитие потенциала стало одним из важнейших элементов конкретных инициатив. |
| Effective small-scale rural industrial development is possible through decentralized alternative energy sources. | Эффективное маломасштабное промышленное развитие в сельских районах становится возможным при использовании децентрализованных альтернативных источников энергии. |
| Sustainable development is a priority for Pacific island countries, including Papua New Guinea. | Для островных стран Тихого океана, в том числе для Папуа - Новой Гвинеи устойчивое развитие имеет первостепенное значение. |
| International development efforts should make poverty alleviation, trade capacity-building and environment and energy top priorities. | Важнейшими задачами для международных орга-низаций, действующих в области развития, должны стать борьба с нищетой, создание внешнеторгового потенциала, охрана окружающей среды и развитие энергетики. |
| Thus, rural development was a priority. | Таким образом, развитие сельских районов является приоритетной задачей. |
| The syllabuses of the courses included all main areas of work of UNCTAD's divisions: globalization and development; trade and development; infrastructures for trade development and investment and development. | Программы курсов охватывали все основные области работы отделов ЮНКТАД: глобализация и развитие, торговля и развитие, инфраструктуры развития торговли и инвестиции и развитие. |
| The Kingdom has also contributed to development efforts in developing countries throughout the world. | Кроме того, Королевство вносит вклад в усилия, направленные на развитие развивающихся стран во всем мире. |
| Even as we work for peace, development must go forward. | Но даже при том, что мы заняты обеспечением мира, развитие должно продолжаться. |
| Trade, growth and development should be mutually supportive and reinforcing. | Торговля, экономический рост и развитие должны служить взаимной опорой и усиливать друг друга. |
| Energy and high fuel prices were crucial factors affecting development. | Высокие цены на энергоносители и топливо являются важными факторами, влияющими на развитие. |
| South-South cooperation promoted development through the mobilization and sharing of existing resources and expertise. | Сотрудничество по линии Юг - Юг стимулирует развитие посредством мобилизации и совместного использования имеющихся ресурсов и опыта. |
| Some of the countries covered received primarily reconstruction and development assistance. | Некоторые из упомянутых стран получили в первую очередь помощь на восстановление и развитие. |
| Infrastructure development and improvement are a priority in light of our occupational health and safety standards. | Развитие и усовершенствование инфраструктуры является одной из приоритетных задач в свете необходимости обеспечения охраны труда и техники безопасности на рабочем месте. |
| Youth-led development should be promoted at all levels. | На всех уровнях должно поощряться развитие с упором на интересы молодежи. |
| This brings hope for development, stability and prosperity. | Это дает нам возможность надеяться на развитие, стабильность и процветание. |
| Developing countries have the prime responsibility for their own development. | Главная ответственность за развитие развивающихся стран лежит прежде всего на них самих. |