| Nonetheless, growth and development were progressing slowly. | Тем не менее, экономический рост и развитие происходят весьма замедленными темпами. |
| All reform proposals should be carefully balanced and directed more towards development. | Все предложения о реформах должны быть тщательно сбалансированы и в большей степени ориентированы на развитие. |
| Emerging programming areas include public administrative reforms, national participatory planning, and local government development. | Новые программные области включают государственные административные реформы, национальное планирование с непосредственным участием бенефициариев и развитие государственного управления на местном уровне. |
| Poor countries were aware that development was primarily their own responsibility. | Бедные страны понимают, что за свое развитие отвечают прежде всего они сами. |
| Places previously designated as unsafe are now undergoing rapid rehabilitation and development. | В районах, которые раньше считались опасными, в настоящее время происходит быстрое восстановление и развитие. |
| Sustainable development will not be achieved without special attention to vulnerable environments. | Устойчивое развитие будет недостижимым, если не уделить особое внимание уязвимым видам окружающей среды. |
| Training in child welfare and development. | Обучение по специальности "защита и развитие детей". |
| There is enough evidence of success to justify further development. | Имеются достаточно убедительные свидетельства успеха работы в этом направлении для того, чтобы обосновать его дальнейшее развитие. |
| Government and municipal assistance is required to accelerate this market development. | Необходима помощь на уровне правительства и муниципалитетов, с тем чтобы ускорить развитие этого рынка. |
| The communication revolution and human development. | Революция в области коммуникаций и развитие людских ресурсов. |
| Like all human endeavours, sustainable development involves trade-offs. | Как и любые усилия людей, устойчивое развитие предполагает поиск компромисса. |
| Sustainable land use and development require local decisions. | Устойчивое землепользование и развитие требуют принятия решений на уровне местных органов власти. |
| The Open-Ended Working Group should identify appropriate topics for right to development seminars. | Рабочая группа открытого состава должна определить соответствующие темы для семинаров по вопросу о праве на развитие. |
| Economic development and accelerating the demographic transition were identified as means of addressing underdevelopment. | Экономическое развитие и ускорение темпов демографических преобразований были определены в качестве факторов, позволяющих решать проблему недостаточного развития стран. |
| UN/ECE document Forum on Electronic Commerce: Internet Infrastructure development in Transition Economies. | Документ ЕЭК ООН Форум по электронной торговле: развитие инфраструктуры Интернета в странах с переходной экономикой. |
| There would be no development or benefit for developing countries in the corporate global economy. | В условиях корпоративной глобальной экономики развивающиеся страны не могут рассчитывать ни на развитие, ни на получение каких-либо выгод. |
| This proves that piracy jeopardises culture and new technology development. | Это доказывает, что пиратство ставит под угрозу развитие культуры и новой технологии. |
| My delegation believes that development and peace are two inseparable elements. | Моя делегация считает, что развитие и мир - это два неразрывно связанных между собой элемента. |
| Furthermore, countries very often regulate themselves in ways that make e-government development difficult. | Кроме того, очень часто страны сами устанавливают такую систему регулирования, которая затрудняет развитие электронных методов управления. |
| These are fundamental in guaranteeing the right to health and development of adolescents. | Эти права и свободы имеют основополагающее значение с точки зрения обеспечения права на здоровье и развитие подростка. |
| Broad policy frameworks should be applied to specific projects such as infrastructure development. | Широкие политические рамки должны распространяться на такие конкретные проекты, как, например, развитие инфраструктуры. |
| Countries should examine critical infrastructure constraints for private sector development. | Странам следует изучить важнейшие связанные с инфраструктурой факторы, тормозящие развитие частного сектора. |
| Appropriate low-cost technologies could promote local community-based development. | Соответствующие низкозатратные технологии могут обеспечивать развитие общин на местном уровне. |
| We see development as mutually beneficial co-operation. | По нашему мнению, развитие представляет собой взаимовыгодное сотрудничество. |
| We are now committing our own resources to development, including and especially education. | Теперь мы сами выделяем наши собственные ресурсы на развитие, в том числе и особенно на просвещение. |