Nonetheless, growth and development were progressing slowly. |
Тем не менее, экономический рост и развитие происходят весьма замедленными темпами. |
All reform proposals should be carefully balanced and directed more towards development. |
Все предложения о реформах должны быть тщательно сбалансированы и в большей степени ориентированы на развитие. |
Emerging programming areas include public administrative reforms, national participatory planning, and local government development. |
Новые программные области включают государственные административные реформы, национальное планирование с непосредственным участием бенефициариев и развитие государственного управления на местном уровне. |
Poor countries were aware that development was primarily their own responsibility. |
Бедные страны понимают, что за свое развитие отвечают прежде всего они сами. |
Places previously designated as unsafe are now undergoing rapid rehabilitation and development. |
В районах, которые раньше считались опасными, в настоящее время происходит быстрое восстановление и развитие. |
Sustainable development will not be achieved without special attention to vulnerable environments. |
Устойчивое развитие будет недостижимым, если не уделить особое внимание уязвимым видам окружающей среды. |
Training in child welfare and development. |
Обучение по специальности "защита и развитие детей". |
There is enough evidence of success to justify further development. |
Имеются достаточно убедительные свидетельства успеха работы в этом направлении для того, чтобы обосновать его дальнейшее развитие. |
Government and municipal assistance is required to accelerate this market development. |
Необходима помощь на уровне правительства и муниципалитетов, с тем чтобы ускорить развитие этого рынка. |
The communication revolution and human development. |
Революция в области коммуникаций и развитие людских ресурсов. |
Like all human endeavours, sustainable development involves trade-offs. |
Как и любые усилия людей, устойчивое развитие предполагает поиск компромисса. |
Sustainable land use and development require local decisions. |
Устойчивое землепользование и развитие требуют принятия решений на уровне местных органов власти. |
The Open-Ended Working Group should identify appropriate topics for right to development seminars. |
Рабочая группа открытого состава должна определить соответствующие темы для семинаров по вопросу о праве на развитие. |
Economic development and accelerating the demographic transition were identified as means of addressing underdevelopment. |
Экономическое развитие и ускорение темпов демографических преобразований были определены в качестве факторов, позволяющих решать проблему недостаточного развития стран. |
UN/ECE document Forum on Electronic Commerce: Internet Infrastructure development in Transition Economies. |
Документ ЕЭК ООН Форум по электронной торговле: развитие инфраструктуры Интернета в странах с переходной экономикой. |
There would be no development or benefit for developing countries in the corporate global economy. |
В условиях корпоративной глобальной экономики развивающиеся страны не могут рассчитывать ни на развитие, ни на получение каких-либо выгод. |
This proves that piracy jeopardises culture and new technology development. |
Это доказывает, что пиратство ставит под угрозу развитие культуры и новой технологии. |
My delegation believes that development and peace are two inseparable elements. |
Моя делегация считает, что развитие и мир - это два неразрывно связанных между собой элемента. |
Furthermore, countries very often regulate themselves in ways that make e-government development difficult. |
Кроме того, очень часто страны сами устанавливают такую систему регулирования, которая затрудняет развитие электронных методов управления. |
These are fundamental in guaranteeing the right to health and development of adolescents. |
Эти права и свободы имеют основополагающее значение с точки зрения обеспечения права на здоровье и развитие подростка. |
Broad policy frameworks should be applied to specific projects such as infrastructure development. |
Широкие политические рамки должны распространяться на такие конкретные проекты, как, например, развитие инфраструктуры. |
Countries should examine critical infrastructure constraints for private sector development. |
Странам следует изучить важнейшие связанные с инфраструктурой факторы, тормозящие развитие частного сектора. |
Appropriate low-cost technologies could promote local community-based development. |
Соответствующие низкозатратные технологии могут обеспечивать развитие общин на местном уровне. |
We see development as mutually beneficial co-operation. |
По нашему мнению, развитие представляет собой взаимовыгодное сотрудничество. |
We are now committing our own resources to development, including and especially education. |
Теперь мы сами выделяем наши собственные ресурсы на развитие, в том числе и особенно на просвещение. |