Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
Indeed, UNCTAD (2003a) finds that in the later stages of industrial development, internalized technology transfer and local capability development can become competitive rather than complementary, reflecting these conflicts of interest (p. 14). Действительно, ЮНКТАД (2003а) считает, что на поздних этапах промышленного развития внутренняя передача технологий и развитие местного потенциала могут стать конкурентными, а не взаимодополняющими факторами, что отражает этот конфликт интересов (стр. 14 английского текста).
Thirdly, structural and productive development policies should encompass both economy-wide "functional" measures (such as SME development and clustering) and sectorally focused and enterprise-level measures. В-третьих, подобная политика совершенствования экономической структуры и развития производственного потенциала должна включать в себя как общеэкономические "функциональные" меры (например, развитие МСП и производственной кооперации), так и узкоотраслевые и микроэкономические меры.
In his third report, the independent expert on the right to development reaffirmed the importance of using a human rights approach to development. В своем третьем докладе независимый эксперт по праву на развитие подтвердил важность использования правозащитного подхода к процессу, связанному с реализацией права на развитие.
We need to break the vicious circle of inadequate development, social and inter-ethnic problems, political and military instability, conflicts and the breakdown of development programmes. Необходимо разорвать порочный круг, а именно недостаточное развитие - социальные и межэтнические проблемы - политическая и военная нестабильность - конфликты - срыв программ развития.
Indonesia attached particular importance to special products and special safeguard mechanisms, the aim being to help developing countries to address fundamental development concerns such as food security, livelihood security and rural development. Индонезия придает большое значение вопросам, касающимся особых товаров и специальных защитных механизмов, цель которых заключается в том, чтобы помочь развивающимся странам обеспечить удовлетворение основных потребностей в сфере развития, таких, как продовольственная безопасность, безопасность средств к существованию и развитие сельских районов.
Fighting poverty and promoting development is the soundest investment we can make in Africa. NEPAD is a significant step towards economic and social development and political stability. Борьба с бедностью и содействие развитию является нашим самым прочным вкладом в развитие Африки. НЕПАД представляет собой весомый шаг к экономическому и социальному развитию и политической стабильности.
Although the United Nations should study ways to contribute to development, it was equally necessary to consider the situation of those countries that, in the 21st century, were still occupied by a foreign power and had no development prospects. Необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций изучила пути внесения своего вклада в процесс развития, однако ей следует также и изучить положение стран, которые в XXI веке все еще находятся под оккупацией иностранных держав и не имеют никакой надежды на свое развитие.
Since each country has primary responsibility for its economic and social development and is encouraged by the United Nations to follow its own path, international cooperation for development has a supportive role that should be consistent with national efforts. Поскольку каждая страна прежде всего сама отвечает за свое собственное экономическое и социальное развитие и Организация Объединенных Наций призывает все страны идти своим путем, международное сотрудничество в целях развития играет вспомогательную роль, которая должна быть увязана с усилиями самих стран.
The development of road transport was further encouraged by three factors during recent decades: - rapid development of the domestic automotive industry after the 1970's: Развитию автомобильного транспорта в последние десятилетия способствовали три фактора: - быстрое развитие после 70-х годов национальной автомобильной промышленности;
HIV/AIDS, being an issue affecting human development beyond the boundary of the health crisis, concerns development practitioners, planners and visionaries and the political leaders of the country. Проблема ВИЧ/СПИДа, выходящая за рамки кризиса в области охраны здоровья и затрагивающая развитие человека, беспокоит практиков, специалистов по планированию и прогнозам в области развития и политических лидеров страны.
The Summit discussed three main themes - equitable economic growth; social development; and democratic governance - which are relevant to the right to equitable development. На встрече обсуждались три основные темы: справедливый экономический рост; социальное развитие; и демократическое управление - являющиеся актуальными для реализации права на справедливое развитие.
This need is clearest in the infrastructural sector and environmental protection, but should be extended to human resource development, science and technology and social development. Эта потребность наиболее очевидна в секторе создания инфраструктуры и мероприятиях по охране окружающей среды, однако ее необходимо учитывать также в таких областях, как развитие людских ресурсов, наука и техника и социальное развитие.
Africa could only develop if it had the support of the international community and all development partners, and Guinea appreciated UNIDO's assistance in implementing its industrial development programmes. Развитие Африки возможно лишь при наличии поддержки международного сообщества и всех партнеров по развитию, и в этой связи Гвинея выражает признательность ЮНИДО за помощь в осуществлении ее программ промышленного развития.
For decades, Costa Rica has systematically promoted a policy focused on the improvement of the best possible human development and reduction in poverty, while at the same time promoting private sector initiatives aimed at social development. На протяжении десятилетий Коста-Рика систематически проводит политику, направленную на максимальное развитие человеческого потенциала и сокращение масштабов нищеты, и в то же время поддерживает инициативы частного сектора в интересах социального развития.
Sustainable development would never be possible if humankind did not succeed in combating climate change; similarly, pursuing the overall goal of sustainable development was a precondition for successfully tackling global warming. Устойчивое развитие не может быть достигнуто, если человечеству не удастся справиться с изменением климата; в то же время достижение общей цели устойчивого развития является предпосылкой для успешного разрешения проблем глобального потепления.
In concluding, Mr. Greenwood urged civil society participants to stay engaged in the financing for development process as they offered a counterweight to vested political and economic interests in developing countries, which held back development. В завершение г-н Гринвуд настоятельно призвал представителей гражданского общества и далее активно участвовать в мероприятиях, связанных с процессом финансирования развития, поскольку они являются своеобразным противовесом, защищающим свои узкокорыстные интересы, политическим и экономическим кругам в развивающихся странах, которые сдерживают развитие.
My country sees the development of the Caribbean, our second largest market, as integral to the development of Trinidad and Tobago. Для нас развитие Тринидад и Тобаго неотделимо от развития Карибского региона в целом, нашего второго по величине рынка.
Many indigenous representatives noted the incidence of human rights violations associated with development and that development itself was a human right. Многие представители коренных народов отмечали нарушения прав человека, допускаемые в процессе развития, и тот факт, что само по себе развитие является одним из прав человека.
Foreign occupation was a threat to sustainable development and undermined human rights such as the right to life and the right to development. Иностранная оккупация представляет угрозу устойчивому развитию и посягательство на права человека, такие, как право на жизнь и право на развитие.
While his Government shared the belief that each country was primarily responsible for its own socio-economic development, it also recognized the essential need for international partnership and cooperation to achieve social development goals. Хотя его правительство разделяет убежденность в том, что каждая страна в первую очередь несет ответственность за свое собственное социально-экономическое развитие, оно также признает острую потребность в международном сотрудничестве и кооперации для достижения целей в области социального развития.
Ms. Garcia-Matos (Venezuela) said that the right to development had the highest priority and was also a central element of progress towards a self-managed economy and endogenous and sovereign social development. Г-жа Гарсиа-Матос (Венесуэла) говорит, что право на развитие является высшим приоритетом, а также одним из центральных элементов прогресса на пути к достижению самоуправляемой экономики и эндогенного и суверенного социального развития.
It is asserted that peace and security are not possible without development and that development is not possible without peace and security. Многие утверждают, что мир и безопасность невозможны без развития, равно как и развитие невозможно без мира и безопасности.
China believed that, while alternative development was an important link in the international strategy for integrated drug control, the key lay in market access for alternative development products. Китай считает, что несмотря на то, что альтернативное развитие является важным звеном в международной стратегии для обеспечения комплексного контроля над наркотиками, суть заключается в том, что продукция альтернативного развития должна иметь доступ на рынки.
Its purpose is to facilitate the development and promotion of projects involving high regional cooperation and with development impact in the BSEC region at the early stages of their conception. Его целью является содействие разработке и поощрению проектов, предполагающих активное региональное сотрудничество и влияющих на развитие в регионе ЧЭС с самого начала их осуществления.
We believe that sustainable development cannot be achieved unless peace prevails, and peace is not possible without sustainable development. По нашему мнению, устойчивое развитие невозможно обеспечить без установления мира, а мир невозможен без устойчивого развития.