Only development could create the necessary conditions for development. |
Однако только развитие может обеспечить создание необходимых условий для развития. |
It was clear that social development could not occur without economic development. |
Ясно, что социальное развитие не может осуществляться в отрыве от экономического развития. |
Social development must take place within the context of sustained, balanced development in which people were the priority. |
Социальное развитие должно идти в контексте устойчивого, сбалансированного развития, где приоритет будет отдаваться людям. |
Finally, we shall have to guarantee balanced development and comprehensive financing for development. |
Наконец, мы должны будем гарантировать сбалансированное развитие и всеобъемлющее финансирование в целях развития. |
No longer should we merely echo the litany that women's development is indispensable for economic development. |
Нам не следует лишь подтверждать призывы о том, что развитие женщин является исключительно необходимым аспектом экономического развития. |
Human resource development, mainly through education and training, is the key element in achieving meaningful progress in environment and development. |
Развитие людских ресурсов, в основном с помощью образования и профессиональной подготовки, является ключевым элементом обеспечения существенного прогресса в области окружающей среды и развития. |
Lack of development or unbalanced development and poverty are often associated with inappropriate spatial distribution of the population and undesirable environmental conditions. |
Отсутствие развития или несбалансированное развитие и нищета нередко связаны с нерациональным географическим распределением населения и неблагоприятными экологическими условиями. |
The process of development is the key to achieving social justice, self-reliance and sustainable development. |
Развитие - это залог достижения социальной справедливости, самообеспеченности и устойчивого развития. |
The participants stressed that human settlements development should be seen as an essential component of achieving sustainable human development in general. |
Участники подчеркнули, что развитие населенных пунктов следует рассматривать в качестве неотъемлемого компонента процесса достижения устойчивого развития человеческого общества в целом. |
The labour union representatives argued that the decrease in development assistance to developing countries has had a negative impact on social development. |
Представители профсоюзов утверждали, что уменьшение помощи на цели развития, предоставляемой развивающимся странам, оказало негативное воздействие на социальное развитие. |
In this context, human development without discrimination is essential for the overall economic and social development of society. |
В этой связи человеческое развитие без дискриминации является жизненно важным для общего экономического и социального развития общества. |
Multilateral development agencies and international financial institutions must ensure that sustainable development was achieved without imposing additional burdens on developing countries. |
Многосторонние организации по вопросам развития и международные финансовые учреждения должны заботиться о том, чтобы устойчивое развитие не налагало дополнительного бремени на развивающиеся страны. |
It is generally agreed today that global development cannot be complete without an improvement in the situation in and the development of Africa. |
Сегодня существует общее согласие по поводу того, что глобальное развитие не может носить завершенного характера без улучшения ситуации и развития в Африке. |
Human resource development has been shown in the experience of many countries to be a critical component of development. |
Развитие людских ресурсов, как показывает пример многих стран, является критическим компонентом для развития. |
In this respect, human development and capacity-building are fundamental to sustainable development in the region. |
В этом отношении основополагающими для устойчивого развития в регионе являются развитие и увеличение потенциала людских ресурсов. |
Sustainable development has become a major objective in the socio-economic development strategies of all countries. |
Устойчивое развитие стало одной из основных целей в стратегиях социально-экономического развития всех стран. |
His country sought to promote social development through poverty eradication, job creation and human resources development. |
Его страна стремится стимулировать социальное развитие посредством борьбы за ликвидацию нищеты, создания рабочих мест и подготовки кадров. |
It was necessary at the same time to foster economic and social development, which would encourage regional development and strengthen local autonomy. |
При этом необходимо стимулировать экономическое и социальное развитие, что в свою очередь придаст импульс региональному развитию и укрепит местную автономию. |
Areas identified for initial programmes include peacekeeping and peacemaking, complex emergency management, management development and operational activities for development. |
Первоначальные программы предусматривают охват таких областей, как поддержание мира и миротворчество, комплексное управление в условиях чрезвычайных ситуаций, развитие управленческих навыков и оперативная деятельность в целях развития. |
Tunisia's interest in child protection and development has evolved remarkably as a basic element in our human-resources development policy. |
Заинтересованность Туниса в защите и развитии детей получила существенное развитие в качестве основного элемента нашей политики в области развития людских ресурсов. |
Poverty eradication, sustainable growth, protection of the environment and human-resources development are some of the key features of our development strategy. |
Некоторыми из ключевых элементов нашей стратегии развития являются ликвидация нищеты, устойчивый рост, защита окружающей среды и развитие людских ресурсов. |
This treaty will help constrain the development of new types of nuclear weapons and the qualitative development of existing nuclear weapons. |
Этот договор поможет сдержать разработку новых типов ядерного оружия и качественное развитие существующих ядерных вооружений. |
Basic and higher education, cultural development and the promotion of social and human sciences are cornerstones of the development process. |
Краеугольным камнем процесса развития являются базовое и высшее образование, развитие культуры и поощрение общественных и гуманитарных наук. |
In IDCs where entrepreneurship is limited, human resource development and sensitization to enterprise development is of critical importance. |
В ОРС с ограниченным предпринимательским сектором решающее значение имеет развитие людских ресурсов и понимание значения развития предприятий. |
The standard of living is steadily improving. Economic development is increasingly linked with social and cultural development. |
Уровень жизни нашего населения постоянно улучшается, экономическое развитие все больше связано с социальным и культурным развитием. |