| Only development could create the necessary conditions for development. | Однако только развитие может обеспечить создание необходимых условий для развития. |
| It was clear that social development could not occur without economic development. | Ясно, что социальное развитие не может осуществляться в отрыве от экономического развития. |
| Social development must take place within the context of sustained, balanced development in which people were the priority. | Социальное развитие должно идти в контексте устойчивого, сбалансированного развития, где приоритет будет отдаваться людям. |
| Finally, we shall have to guarantee balanced development and comprehensive financing for development. | Наконец, мы должны будем гарантировать сбалансированное развитие и всеобъемлющее финансирование в целях развития. |
| No longer should we merely echo the litany that women's development is indispensable for economic development. | Нам не следует лишь подтверждать призывы о том, что развитие женщин является исключительно необходимым аспектом экономического развития. |
| Human resource development, mainly through education and training, is the key element in achieving meaningful progress in environment and development. | Развитие людских ресурсов, в основном с помощью образования и профессиональной подготовки, является ключевым элементом обеспечения существенного прогресса в области окружающей среды и развития. |
| Lack of development or unbalanced development and poverty are often associated with inappropriate spatial distribution of the population and undesirable environmental conditions. | Отсутствие развития или несбалансированное развитие и нищета нередко связаны с нерациональным географическим распределением населения и неблагоприятными экологическими условиями. |
| The process of development is the key to achieving social justice, self-reliance and sustainable development. | Развитие - это залог достижения социальной справедливости, самообеспеченности и устойчивого развития. |
| The participants stressed that human settlements development should be seen as an essential component of achieving sustainable human development in general. | Участники подчеркнули, что развитие населенных пунктов следует рассматривать в качестве неотъемлемого компонента процесса достижения устойчивого развития человеческого общества в целом. |
| The labour union representatives argued that the decrease in development assistance to developing countries has had a negative impact on social development. | Представители профсоюзов утверждали, что уменьшение помощи на цели развития, предоставляемой развивающимся странам, оказало негативное воздействие на социальное развитие. |
| In this context, human development without discrimination is essential for the overall economic and social development of society. | В этой связи человеческое развитие без дискриминации является жизненно важным для общего экономического и социального развития общества. |
| Multilateral development agencies and international financial institutions must ensure that sustainable development was achieved without imposing additional burdens on developing countries. | Многосторонние организации по вопросам развития и международные финансовые учреждения должны заботиться о том, чтобы устойчивое развитие не налагало дополнительного бремени на развивающиеся страны. |
| It is generally agreed today that global development cannot be complete without an improvement in the situation in and the development of Africa. | Сегодня существует общее согласие по поводу того, что глобальное развитие не может носить завершенного характера без улучшения ситуации и развития в Африке. |
| Human resource development has been shown in the experience of many countries to be a critical component of development. | Развитие людских ресурсов, как показывает пример многих стран, является критическим компонентом для развития. |
| In this respect, human development and capacity-building are fundamental to sustainable development in the region. | В этом отношении основополагающими для устойчивого развития в регионе являются развитие и увеличение потенциала людских ресурсов. |
| Sustainable development has become a major objective in the socio-economic development strategies of all countries. | Устойчивое развитие стало одной из основных целей в стратегиях социально-экономического развития всех стран. |
| His country sought to promote social development through poverty eradication, job creation and human resources development. | Его страна стремится стимулировать социальное развитие посредством борьбы за ликвидацию нищеты, создания рабочих мест и подготовки кадров. |
| It was necessary at the same time to foster economic and social development, which would encourage regional development and strengthen local autonomy. | При этом необходимо стимулировать экономическое и социальное развитие, что в свою очередь придаст импульс региональному развитию и укрепит местную автономию. |
| Areas identified for initial programmes include peacekeeping and peacemaking, complex emergency management, management development and operational activities for development. | Первоначальные программы предусматривают охват таких областей, как поддержание мира и миротворчество, комплексное управление в условиях чрезвычайных ситуаций, развитие управленческих навыков и оперативная деятельность в целях развития. |
| Tunisia's interest in child protection and development has evolved remarkably as a basic element in our human-resources development policy. | Заинтересованность Туниса в защите и развитии детей получила существенное развитие в качестве основного элемента нашей политики в области развития людских ресурсов. |
| Poverty eradication, sustainable growth, protection of the environment and human-resources development are some of the key features of our development strategy. | Некоторыми из ключевых элементов нашей стратегии развития являются ликвидация нищеты, устойчивый рост, защита окружающей среды и развитие людских ресурсов. |
| This treaty will help constrain the development of new types of nuclear weapons and the qualitative development of existing nuclear weapons. | Этот договор поможет сдержать разработку новых типов ядерного оружия и качественное развитие существующих ядерных вооружений. |
| Basic and higher education, cultural development and the promotion of social and human sciences are cornerstones of the development process. | Краеугольным камнем процесса развития являются базовое и высшее образование, развитие культуры и поощрение общественных и гуманитарных наук. |
| In IDCs where entrepreneurship is limited, human resource development and sensitization to enterprise development is of critical importance. | В ОРС с ограниченным предпринимательским сектором решающее значение имеет развитие людских ресурсов и понимание значения развития предприятий. |
| The standard of living is steadily improving. Economic development is increasingly linked with social and cultural development. | Уровень жизни нашего населения постоянно улучшается, экономическое развитие все больше связано с социальным и культурным развитием. |