Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
Sustainable development, in its three elements - economic, social and environmental - has long been at the centre of Luxembourg's development cooperation policy. Устойчивое развитие в трех его составляющих - экономической, социальной и экологической - давно находится в центре проводимой Люксембургом политики сотрудничества в области развития.
Mechanization 225. Agricultural mechanization development is one of the indicators of development of the agricultural sector in the country. Развитие сельскохозяйственной механизации - это один из показателей развития сельскохозяйственного сектора в стране.
Human development in line with national development and food security is one of the indicators and tools of the growth and prosperity of a nation. Человеческое развитие в рамках национального развития и обеспечения продовольственной безопасности - это один из показателей и инструментов роста и процветания нации.
General Assembly resolution 67/40, entitled "Relationship between disarmament and development", reflects the international community's concerns regarding military expenditures and their impact on development. В резолюции 67/40, озаглавленной «Взаимосвязь между разоружением и развитием», отражена озабоченность международного сообщества по поводу военных расходов и их воздействия на развитие.
The use of ICTs for tourism development can produce economic benefits by generating increased revenue for the local economy and contributing to local development. Использование ИКТ в целях развития туризма может принести экономические выгоды благодаря увеличению доходов для местной экономики и обеспечению вклада в местное развитие.
Moreover, while the contributions of regional initiatives to economic development can be significant, member countries should remain the owners of the development and reform agenda. Кроме того, несмотря на то что вклад региональных инициатив в экономическое развитие может быть весьма значительным, главным действующим лицом программ развития и реформ должны оставаться страны-члены.
While stressing that development was primarily the responsibilities of developing countries themselves, participants recognized that ODA, FDI, debt relief and trade were crucial for generating resources for pursuing development. Подчеркивая, что главную ответственность за развитие несут сами развивающиеся страны, участники обсуждения в то же время признали, что ОПР, ПИИ, облегчение бремени задолженности и торговля имеют особое значение для обеспечения ресурсов на цели развития.
The notion of development is only 60 years old and we can consciously through community actions develop a common vision for development. Понятие «развитие» существует всего лишь 60 лет, и мы можем осознанно - через работу в общинах - выработать общее видение развития.
The development of infrastructural services sectors was of crucial importance to economic development, but most African services suppliers suffered from limited resources and lack of competitiveness. Развитие секторов инфраструктурных услуг имеет ключевое значение для экономического развития, однако большинство африканских поставщиков услуг сталкиваются с проблемами ограниченных ресурсов и недостаточной конкурентоспособности.
The right approach to economic development and reform sees a key role for Governments, in partnership with businesses, to provide the right environment for business development. Когда экономическое развитие и реформы осуществляются надлежащим образом, правительство в сотрудничестве с предпринимателями играют ключевую роль в создании надлежащих условий для развития предпринимательской деятельности.
Industrial development and trade stimulated development and growth in both the productive and service sectors. Промышленное развитие и торговля стимулируют развитие и рост секторов материального производства и услуг.
It is important to include in the programme the new areas of cooperation such as trade development, attraction of investments, tourism development and ICT. Важно включить в программу новые направления сотрудничества в таких областях, как развитие торговли, привлечение инвестиций, развитие туризма и ИКТ.
A major new leadership development plan is needed, covering recruitment, training and career development, to build middle and senior management capacity. Необходим новый крупный план подготовки руководителей, охватывающий набор, обучение и развитие карьеры, для того чтобы укрепить среднее и высшее управленческие звенья.
This project builds on best practices such as development grants to Higher Education Institutions for mentoring, networking and staff development for women in science and engineering. Этот проект основывается на образцах наилучшей практики, таких, в частности, как предоставление грантов на развитие высшим учебным заведениям для организации наставничества, делового общения и повышения квалификации женщин, работающих в секторе науки и техники.
Early childhood development will reach communities and families in six regions with cross-cutting messages that complement sectoral interventions in child survival, development and protection. Программа «Раннее развитие ребенка»будет работать с общинами и семьями в шести областях, доводя до них информацию, дополняющую отраслевые меры по повышению уровня выживания детей, их развития и защиты.
The rapid development and widespread use of information technology are currently playing a positive part in stimulating economic and social development and improving people's lives around the world. Быстрое развитие и широкое применение информационных технологий в настоящее время играют позитивную роль в деле стимулирования экономического и социального развития и способствуют улучшению жизни людей во всем мире.
If development is the new name for peace, then war and the proliferation of weapons must be considered the major enemies of the development of peoples. Если развитие является новым синонимом мира, то война и расширение торговли оружием должны быть признаны главными врагами развития народов.
Infrastructural development is the most efficient means for boosting the economy, and the allocation of such expenditures is a decisive factor for the development of a given region. Развитие инфраструктуры является наиболее эффективным инструментом стимулирования экономики, и выделение соответствующих средств является важнейшим фактором в развитии данного региона.
The Monterrey Conference reaffirmed that development is a shared responsibility of the international community. World leaders have therefore agreed to take concrete steps in a number of areas to promote a global development partnership. Участники Монтеррейской конференции подтвердили, что развитие - это совместная ответственность международного сообщества, и поэтому мировые лидеры договорились принять конкретные меры в ряде областей для содействия глобальному партнерству в интересах развития.
And by undermining critical investments in health and human resource development, the debt overhang compromised some of the essential conditions for sustainable economic growth and development, and poverty reduction. И препятствуя столь необходимым капиталовложениям в здравоохранение и развитие людских ресурсов, "долговой навес" подрывает некоторые из необходимых условий для устойчивого экономического роста и развития и сокращения масштабов нищеты.
The development of services sectors would help the development of LDCs, and they should be provided with technical support in GATS negotiations. Развитие секторов услуг может способствовать общему процессу развития НРС, и они нуждаются в оказании технической поддержки в связи с переговорами в рамках ГАТС.
How could development of professional services accelerate development of developing countries? Каким образом развитие профессиональных услуг могло бы ускорять процесс развития развивающихся стран?
GE.-30447 Sustainable development of trade has been an important policy framework for UNECE trade, industry and enterprise development activities in 2003. Устойчивое развитие торговли являлось важным фактором политики, определявшим деятельность ЕЭК ООН в области развития торговли, промышленности и предпринимательства в 2003 году.
That has proceeded from the conviction that development cannot be sustainable unless disaster mitigation is built into the development process at all levels. Наша позиция основана на нашей убежденности в том, что развитие может стать устойчивым только в том случае, если меры по ослаблению последствий стихийных бедствий станут частью процесса развития на всех уровнях.
His accomplishments in the development of the Principality of Monaco are highly commendable, a useful contribution to humanity and international development. Его достижения в развитии Княжества Монако заслуживают похвалы и являются полезным вкладом в развитие человечества и в международное развитие.