Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
Access to information was basic to the enjoyment of human rights, to education and to socio-economic development. Доступ к информации является основой для осуществления прав человека, права на образование и социально-экономическое развитие.
It had taken the path of a gradual democratic reform, while encouraging development and fostering education and social progress. Оно выбрало путь постепенных демократических реформ, одновременно поощряя развитие и укрепление образования и социального прогресса.
In 2012, the Government had established a national satellite programme, which when operational would greatly advance the country's development. В 2012 году правительство разработало национальную спутниковую программу, осуществление которой внесет значительный вклад в развитие страны.
Another priority was the development of the capacity of national staff serving in peacekeeping missions. Еще одной приоритетной задачей является развитие потенциала национальных сотрудников, работающих в миссиях по поддержанию мира.
Post-conflict development must be based on engagement with host countries, creating a sense of national ownership. Постконфликтное развитие должно основываться на взаимодействии с властями принимающей страны, которое призвано содействовать появлению чувства национальной ответственности.
Areas in which progressive development might be desirable included procedural aspects of invoking or waiving immunity and related issues. К сферам, в которых может быть целесообразно прогрессивное развитие, относятся процедурные аспекты предоставления или отмены иммунитета и смежные вопросы.
The country's social and physical infrastructure had also suffered colossal damages, and its economic development had been hampered. Социальной и физической инфраструктуре страны был также нанесен колоссальный ущерб, что затруднило экономическое развитие страны.
If draft article 16 reflected progressive development of the law, that should be explained in the commentary. Если проект статьи 16 представляет собой прогрессивное развитие права, это следует разъяснить в комментарии.
It must be borne in mind that the Assembly had the power to encourage the progressive development of international law and its codification. Следует иметь в виду, что Ассамблея правомочна поощрять прогрессивное развитие и кодификацию международного права.
Otherwise, in practice, the development of online transactions would be hindered. В противном случае развитие торговли в режиме онлайн на практике будет затруднено.
Further, development of a competitive market structure would foster innovation, remove barriers to entry and lower costs. Кроме того, способствовать инновациям, устранению барьеров для выхода на рынок и снижению издержек будет развитие конкурентной рыночной структуры.
Finally, as stated in the outcome document, sustainable development should be further integrated into the framework for United Nations activities. При этом, как указывается в итоговом документе, устойчивое развитие необходимо еще глубже интегрировать в рамки деятельности Организации Объединенных Наций.
Particularly in Latin America, structural income inequality within and across borders was hampering economic development and widening the global gap in resource distribution. Показательным примером является регион Латинской Америки, в котором обусловленное структурными факторами неравенство доходов в странах и между странами тормозит экономическое развитие и приводит к росту диспропорций в распределении ресурсов.
Full implementation would significantly contribute to the development of regional trade and economic cooperation. Ее полное осуществление внесет значительный вклад в развитие региональной торговли и экономического сотрудничества.
National ownership, capacity-building and institutional development should complement the expansion of South-South cooperation. Участие самих стран, создание потенциала и институциональное развитие должны дополнять расширение сотрудничества Юг - Юг.
We therefore call for increased resources for the development and strengthening of national and regional cultural activities. В связи с этим мы призываем увеличить объем ресурсов на развитие и укрепление деятельности в сфере культуры на региональном и национальном уровнях.
While economic and social development was primarily a national responsibility, international support was also important. Хотя ответственность за экономическое и социальное развитие лежит прежде всего на самих государствах, международная поддержка также играет важную роль.
Although development was a national responsibility, developing countries must be helped to improve their export capabilities and to diversify their export base. Хотя развитие является национальной ответственностью, необходимо оказывать развивающимся странам помощь в повышении их экспортных возможностей и диверсификации их экспортной базы.
International financial institutions' development and poverty-reduction functions should be reinforced to narrow the gap between North and South. Необходимо усилить развитие международных финансовых учреждений и их функций по сокращению масштабов нищеты, чтобы сократить разрыв между Севером и Югом.
There could be no long-term sustainable development without job creation. Без создания рабочих мест устойчивое развитие в долгосрочной перспективе невозможно.
Human resource development had been the cornerstone of her country's poverty reduction efforts. Развитие людских ресурсов является важнейшей составляющей осуществляемых ее страной программ в сфере сокращения масштабов нищеты.
Infrastructure development was crucial and, although many countries were working closely with transit countries to increase connectivity, adequate financial and technical assistance was also required. Немаловажную роль играет развитие инфраструктуры, и, хотя многие страны тесно сотрудничают со странами транзита в целях увеличения их взаимосвязи, также требуется надлежащая финансовая и техническая помощь.
However, resource constraints were hampering the development of infrastructure essential for improved services. Однако ограниченность ресурсов сдерживает развитие инфраструктуры, необходимой для улучшения качества услуг.
The least developed countries needed to make massive investments in infrastructure, build their productive capacities and increase outlays on human development. От наименее развитых стран требуется обеспечить крупные инвестиции в инфраструктуру, наращивание своего производственного потенциала и увеличение затрат на развитие человеческого потенциала.
Policies for meeting development financing needs in middle-income countries should be tailored to the individual needs of countries and expanded to include infrastructure development; capacity-building; industrialization; development and use of technology; and skills development. Политика, направленная на удовлетворение нужд в финансировании развития стран со средним уровнем дохода, должна быть разработана в соответствии с индивидуальными потребностями стран и расширена, с тем чтобы охватывать развитие инфраструктуры; укрепление потенциала; индустриализацию; развитие и использование технологий; и повышение квалификации кадров.