| Poverty reduction and development is best sustained by employment creation and higher wages. | Сокращение нищеты и развитие лучше всего обеспечиваются за счет создания новых рабочих мест и повышения заработной платы работающих. |
| The Strategic Plan also covers performance-oriented human resources development. | Стратегический план охватывает также развитие людских ресурсов, ориентированное на повышение производительности. |
| These will include development and some training opportunities within available resources. | Данная работа также включает развитие и некоторые возможности для обучения в рамках имеющихся ресурсов. |
| Human resources development was crucial for future economic growth. | Для экономического роста в будущем решающее значение имеет развитие людских ресурсов. |
| There was no need to redefine sustainable development. | Нет никакой необходимости повторно определять термин "устойчивое развитие". |
| Investing more in human resources development would help raise labour productivity and real wages. | Если вкладывать больше средств в развитие людских ресурсов, это будет способствовать росту производительности труда и реальной заработной платы. |
| Social development could not be achieved through economic growth alone. | Социальное развитие не может быть достигнуто путем обеспечения одного лишь экономического роста. |
| Belize accepts that development is a matter of national responsibility. | Белиз согласен с тем, что сами страны отвечают за собственное национальное развитие. |
| We believe that sustainable development is crucial to perpetual peace. | Мы убеждены в том, что для прочного мира необходимо устойчивое развитие. |
| History tells us that development cannot be sustained and countries cannot flourish if conflict and instability persist. | История учит нас тому, что развитие не может быть устойчивым, а страны не могут процветать при сохранении конфликтов и нестабильности. |
| Continued biodiversity loss, including through unsustainable use, threatens to increase poverty and undermine development. | Продолжающийся процесс утраты биоразнообразия, в том числе в результате его ненадлежащего использования, угрожает увеличить масштабы нищеты и подорвать развитие. |
| Contribution to the capacity and development of sustainable youth participation and partnerships with youth. | Вклад в создание потенциала и развитие устойчивого участия молодежи, а также налаживание партнерских отношений с молодежью. |
| We underscore that sustainable development requires concrete and urgent action. | Мы обращаем особое внимание на то, что устойчивое развитие требует конкретных и безотлагательных действий. |
| Sustainable development requires us to consistently promote fairer globalization and the well-being of nature. | Устойчивое развитие требует от нас непрестанных усилий по обеспечению более справедливой глобализации и мер по защите окружающей среды. |
| Debt-service payments far exceeded export earnings and therefore undermined productive capacity and socio-economic development. | Выплаты в счет долга намного превосходят поступления от экспорта и поэтому снижают производственный потенциал и подрывают социально-экономическое развитие. |
| Participants noted that international migrants contributed to development in both developing and developed countries. | Участники отмечали, что международные мигранты вносят вклад в развитие как развивающихся, так и развитых стран. |
| Trnava has recently attracted major investments that have influenced the city's development. | В последнее время Трнава стала привлекать крупные объемы инвестиций, уже оказавшие влияние на развитие этого города. |
| Some traditional knowledge is ignored by modern development and scientific institutions. | Часть традиционных знаний игнорируется современными институтами, ответственными за развитие, и научными учреждениями. |
| Rural development and land reform are fundamental in this respect. | Важнейшее значение в этом плане имеет развитие сельских районов и проведение земельной реформы. |
| Kuwait invested significantly in human development, including in education. | Кувейт осуществляет значительные инвестиции в развитие человеческого потенциала, в том числе в образование. |
| Ensuring development effectiveness requires both appropriate upstream and downstream interventions. | Эффективное развитие невозможно без поддержания соответствующих связей между мероприятиями на высоком и низовом уровнях. |
| The Secretary-General noted that these trends had implications for both economic development and international relations. | Генеральный секретарь отметил, что эти тенденции оказывают влияние как на экономическое развитие, так и на международные отношения. |
| Foreign direct investment can contribute to infrastructure development. | Свой вклад в развитие инфраструктуры могут внести прямые иностранные инвестиции. |
| There is an increasing consensus that governance and institutional arrangements are critical determinants of economic development. | Формируется все более широкий консенсус в вопросе о том, что рациональное управление и институциональные механизмы являются важнейшими факторами, определяющими экономическое развитие. |
| Appropriate technology and skills development also facilitate linkages. | Облегчает налаживание таких связей также развитие соответствующей технологии и навыков. |