Poverty reduction and development is best sustained by employment creation and higher wages. |
Сокращение нищеты и развитие лучше всего обеспечиваются за счет создания новых рабочих мест и повышения заработной платы работающих. |
The Strategic Plan also covers performance-oriented human resources development. |
Стратегический план охватывает также развитие людских ресурсов, ориентированное на повышение производительности. |
These will include development and some training opportunities within available resources. |
Данная работа также включает развитие и некоторые возможности для обучения в рамках имеющихся ресурсов. |
Human resources development was crucial for future economic growth. |
Для экономического роста в будущем решающее значение имеет развитие людских ресурсов. |
There was no need to redefine sustainable development. |
Нет никакой необходимости повторно определять термин "устойчивое развитие". |
Investing more in human resources development would help raise labour productivity and real wages. |
Если вкладывать больше средств в развитие людских ресурсов, это будет способствовать росту производительности труда и реальной заработной платы. |
Social development could not be achieved through economic growth alone. |
Социальное развитие не может быть достигнуто путем обеспечения одного лишь экономического роста. |
Belize accepts that development is a matter of national responsibility. |
Белиз согласен с тем, что сами страны отвечают за собственное национальное развитие. |
We believe that sustainable development is crucial to perpetual peace. |
Мы убеждены в том, что для прочного мира необходимо устойчивое развитие. |
History tells us that development cannot be sustained and countries cannot flourish if conflict and instability persist. |
История учит нас тому, что развитие не может быть устойчивым, а страны не могут процветать при сохранении конфликтов и нестабильности. |
Continued biodiversity loss, including through unsustainable use, threatens to increase poverty and undermine development. |
Продолжающийся процесс утраты биоразнообразия, в том числе в результате его ненадлежащего использования, угрожает увеличить масштабы нищеты и подорвать развитие. |
Contribution to the capacity and development of sustainable youth participation and partnerships with youth. |
Вклад в создание потенциала и развитие устойчивого участия молодежи, а также налаживание партнерских отношений с молодежью. |
We underscore that sustainable development requires concrete and urgent action. |
Мы обращаем особое внимание на то, что устойчивое развитие требует конкретных и безотлагательных действий. |
Sustainable development requires us to consistently promote fairer globalization and the well-being of nature. |
Устойчивое развитие требует от нас непрестанных усилий по обеспечению более справедливой глобализации и мер по защите окружающей среды. |
Debt-service payments far exceeded export earnings and therefore undermined productive capacity and socio-economic development. |
Выплаты в счет долга намного превосходят поступления от экспорта и поэтому снижают производственный потенциал и подрывают социально-экономическое развитие. |
Participants noted that international migrants contributed to development in both developing and developed countries. |
Участники отмечали, что международные мигранты вносят вклад в развитие как развивающихся, так и развитых стран. |
Trnava has recently attracted major investments that have influenced the city's development. |
В последнее время Трнава стала привлекать крупные объемы инвестиций, уже оказавшие влияние на развитие этого города. |
Some traditional knowledge is ignored by modern development and scientific institutions. |
Часть традиционных знаний игнорируется современными институтами, ответственными за развитие, и научными учреждениями. |
Rural development and land reform are fundamental in this respect. |
Важнейшее значение в этом плане имеет развитие сельских районов и проведение земельной реформы. |
Kuwait invested significantly in human development, including in education. |
Кувейт осуществляет значительные инвестиции в развитие человеческого потенциала, в том числе в образование. |
Ensuring development effectiveness requires both appropriate upstream and downstream interventions. |
Эффективное развитие невозможно без поддержания соответствующих связей между мероприятиями на высоком и низовом уровнях. |
The Secretary-General noted that these trends had implications for both economic development and international relations. |
Генеральный секретарь отметил, что эти тенденции оказывают влияние как на экономическое развитие, так и на международные отношения. |
Foreign direct investment can contribute to infrastructure development. |
Свой вклад в развитие инфраструктуры могут внести прямые иностранные инвестиции. |
There is an increasing consensus that governance and institutional arrangements are critical determinants of economic development. |
Формируется все более широкий консенсус в вопросе о том, что рациональное управление и институциональные механизмы являются важнейшими факторами, определяющими экономическое развитие. |
Appropriate technology and skills development also facilitate linkages. |
Облегчает налаживание таких связей также развитие соответствующей технологии и навыков. |