Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
Dynamic development of the market of electronic payments stimulates development and improvement of software and equipment use in this business sector. Динамичное развитие рынка электронных платежей стимулирует развитие и совершенствование программного обеспечения и оборудования применяемого в этой сфере бизнеса.
He also noted macroeconomic forces of population growth, human capital development, and technological developments effects on development. Он также отмечал, что на развитие влияют макроэкономические факторы, такие как рост населения, развитие человеческих ресурсов и технологические достижения.
The main areas of technical assistance to Cape Verde include development of human resources, agricultural development and improved transportation systems. Основные направления технической помощи Кабо-Верде включали развитие людских ресурсов, сельскохозяйственное развитие и совершенствование транспортных систем.
Since then Compiz development mostly coincides with Ubuntu development. С тех пор развитие Compiz совпадало с развитием Ubuntu.
Press Now considers the development of a diverse and democratic media as a prerequisite for the development of democracy and civil society. Развитие разнообразной и демократической прессы Организация Press Now считает основным условием для строительства демократического гражданского общества.
A joint development council would be responsible for coordinated development. Совместный «совет развития» должен отвечать за координированное развитие.
The development of European level conference-service is one of the priority orientations of the development. Развитие конференц-сервиса европейского уровня является одним из приоритетных направлений развития.
The intergovernmental agreement is designed for Moldova's long-term social, ecological and economic development and the establishment of cooperation and development relations with Austria. Межправительственное соглашение имеет целью долговременные социальное, экологическое и экономическое развитие Молдовы, а также становления сотрудничества и развитых отношений с Австрией.
Sustainable development could not be achieved without women's integration into all development plans and programmes. Устойчивое развитие не может быть достигнуто без включения аспектов, связанных с положением женщин, во все планы развития и программы.
The development of transportation in Alberta has been crucial to its historical economic development. Развитие транспорта в Альберте было ключевым фактором всего экономического развития провинции.
Brenner then focused on establishing Caenorhabditis elegans as a model organism for the investigation of animal development including neural development. После этого Бреннер сфокусировался на биологии Caenorhabditis elegans как модельного организма для исследования биологии развития, включая нейрональное развитие.
Fourthly, human resource development is the most important and decisive factor for development and social progress. В-четвертых, развитие людских ресурсов является наиболее важным и решающим фактором развития и социального прогресса.
It is therefore opportune to examine some of the implications of these new perspectives for human resources development for development. В связи с этим целесообразно было бы проанализировать характер воздействия этих новых явлений на развитие людских ресурсов в целях развития.
The development of his fingers and toes exactly matches present development of man. Развитие его пальцев на руках и ногах полностью совпадает с современным уровнем развития человека.
The development of public awareness of the importance of promoting sustainable development will be a key factor. ЗЗ. Главным элементом является развитие общественного сознания в отношении значения содействия устойчивому развитию.
The institutional development of municipalities is fundamental in the democratic development process and in the integration of marginalized populations. Основополагающее значение для процесса демократического развития и интеграции маргинализированного населения имеют организационное развитие муниципий.
He believed that in an interdependent world, all development must be regional development. По мнению оратора, во взаимозависимом мире любое развитие должно быть региональным развитием.
In over 80 developing countries, privatization of public enterprises and concomitant development of the private sector are central strategies in their development plans. В более чем 80 развивающихся странах главной стратегией в их планах развития является приватизация государственных предприятий и параллельное развитие частного сектора.
The country programme focused on three areas of concentration: human development; improved development management; and environment. Страновая программа сосредоточена на трех основных областях: развитие людских ресурсов; совершенствование управления развитием; окружающая среда.
The development of this set of methods has heavily influenced the development of the field of social sequence analysis. Развитие этой совокупности методов также внесло значительный вклад в область анализа социальных последовательностей.
UNARDOL has continued to provide policy advice on key issues, including institutional renewal and development, poverty alleviation and social development. ЮНАРДОЛ по-прежнему давала установочные консультации по ключевым вопросам, включая возрождение и развитие организационных структур, борьбу с нищетой и социальное развитие.
Rural development and alleviation of poverty are crucial development issues in most ESCWA countries. 34.45 Развитие сельских районов и борьба с бедностью представляют собой ключевые вопросы развития в большинстве стран ЭСКЗА.
UNDP support to the Non-Self-Governing Territories focused on human resource development, economic and social development planning, environmental programmes and tourism. Центральными элементами поддержки, оказываемой ПРООН несамоуправляющимся территориям, являются развитие людских ресурсов, планирование экономического и социального развития, экологические программы и туризм.
In that poverty reflects a failure of development, it leads to a cycle that undermines future development and has significant gender dimensions. Нищета является свидетельством отсутствия прогресса в области развития и ведет к возникновению цикла, который подрывает развитие в будущем и имеет значительные последствия для положения женщин.
Equitable social development that recognizes empowering the poor, particularly women, to utilize environmental resources sustainably is a necessary foundation for sustainable development. Одной из необходимых основ устойчивого развития является справедливое социальное развитие, которое признает необходимость расширения бедноте, особенно женщинам, возможностей использовать на устойчивой основе ресурсы окружающей среды.