The enterprise sea prospects of further development in investing, in development of new technologies of grain manufacturing which are used in developed countries. |
Перспективы своего дальнейшего развития предприятие видит в инвестировании в развитие новых технологий переработки зерна, которые используются в развитых странах. |
Engineers shall continue their professional development throughout their careers, and shall provide opportunities for the professional development of those engineers under their supervision. |
Инженеры должны продолжать своё профессиональное развитие на протяжении всей карьеры, и должны предоставлять возможности для профессионального развития инженеров, находящихся под их руководством. |
Vygotsky felt that development was a process and saw periods of crisis in child development during which there was a qualitative transformation in the child's mental functioning. |
Выготский считал развитие процессом и видел периоды кризиса в развитии ребенка, в течение которых происходила качественная трансформация психического функционирования ребенка. |
The basic strategies of the project include fairness in development, participation, environmental protection, jobs creation, spatial planning and infrastructure development. |
Основные стратегии проекта включают справедливость в развитии, участие, охрану окружающей среды, создание рабочих мест, территориальное планирование и развитие инфраструктуры. |
To achieve economic and social development, countries around the world were paying more attention to the development of the real economy, including industry. |
Для обеспечения экономического и социального развития страны всего мира обращают все большее внимание на развитие реального сектора экономики, включая промышленность. |
A shift in focus to economic development will save a vast number of lives and convert the unthinkably large economic costs of war into economic benefits through development. |
Смещение в направлении экономического развития спасет большое количество жизней и преобразует немыслимо большие экономические затраты на войну в экономическую выгоду через развитие. |
It is increasingly recognized that development means more than growth: growth is a necessary, but not sufficient condition for development. |
Все более широко признается, что развитие означает нечто большее, чем рост: рост является необходимым, но не достаточным условием развития. |
It is proposed to redeploy one P-5 from this subprogramme to subprogramme 9, Social development, to strengthen the activities related to women and development. |
18.33 Предлагается передать одну должность класса С-5 из данной подпрограммы в подпрограмму 9 "Социальное развитие" для укрепления деятельности, связанной с женщинами и развитием. |
All of these activities support the view that only development generates new development, while stagnation brings only regression and poverty. |
Вся эта деятельность показывает, что только лишь развитие дает толчок новому развитию, в то время как стагнация приводит лишь к регрессу и нищете. |
Because Member States have primary responsibility for their own development, United Nations development activities are carried out in close collaboration with Governments and local communities. |
Поскольку государства-члены несут главную ответственность за свое развитие, деятельность Организации Объединенных Наций в области развития осуществляется в тесном сотрудничестве с правительствами и местными общинами. |
Regulations should be directed not only to capital market development but also (and simultaneously) to the development of private sector business. |
Нормативные положения должны быть направлены не только на развитие рынка капитала, но и (причем одновременно с этим) на развитие предпринимательской деятельности частного сектора. |
Resources would be concentrated on two areas: (a) management development and (b) balanced and sustainable regional development. |
За счет этих ресурсов будет финансироваться деятельность в двух областях: а) развитие механизма управления и Ь) сбалансированное и стабильное региональное развитие. |
Three other common goals are outlined in the paragraphs that follow: poverty eradication, preventive and curative development, and African development. |
В следующих пунктах изложены три другие общие цели - искоренение бедности, превентивное и оздоровительное развитие и развитие Африки. |
Through your efforts, through the development of national capacity, we can win the battle for development. |
Только через посредство наших усилий, через развитие национального потенциала мы можем выиграть битву за развитие. |
Apart from structural adjustment, lending priorities include the following: private sector development, poverty alleviation, and development of human resources and physical infrastructure. |
Наряду со структурной перестройкой приоритетными направлениями с точки зрения предоставления займов являются: развитие частного сектора, борьба с нищетой, развитие людских ресурсов и физической инфраструктуры. |
There is no doubt that this will have a favourable effect on the quality of life, human development and sustainable development. |
Нет сомнений в том, что он окажет благоприятное воздействие на качество жизни, развитие человечества и устойчивое развитие. |
Social development and human resource development are two of the areas in which cooperation also between the Bank and the Fund is expanding. |
Социальное развитие и развитие людских ресурсов - это лишь две из тех областей, в которых сейчас происходит расширение сотрудничества между Банком и Фондом. |
Unless people have the capacity to carry forward their own development, progress will remain uneven, and development will not be secure. |
Если люди не обретут способности самостоятельно продвигать вперед процесс своего развития, прогресс будет по-прежнему носить неравномерный характер, а развитие не будет гарантированным. |
Recalling that cultural development forms part of all development efforts, |
напоминая о том, что развитие культуры является частью общих усилий по обеспечению развития, |
In short, human development, in its social and economic dimensions, must be at the centre of all development efforts. |
Короче говоря, развитие человека в его социальных и экономических аспектах должно быть главным элементом всех усилий в области развития. |
The main areas of concentration were human resources development; development planning and public management; and environment and natural resources management. |
Основные направления деятельности включают развитие людских ресурсов; планирование развития и государственное управление; и рациональное использование окружающей среды и природных ресурсов. |
While the individual State is no longer the sole actor in development, each State bears primary responsibility for its own development. |
Хотя конкретное государство не является больше единственным действующим лицом, участвующим в развитии, каждое государство несет главную ответственность за свое собственное развитие. |
With its broad connotations for the human dimension of development, human resource development is a key concern in the industrial context. |
Развитие людских ресурсов, которое затрагивает многие аспекты учета человеческого фактора в процессе развития, является одной из основных задач в контексте промышленного развития. |
C. Equitable development through industrial development |
С. Справедливое развитие на основе развития промышленности |
The environment was also impacted upon by economic development, and the problems of poverty were associated with the lack of economic development. |
З. На окружающую среду также воздействует экономическое развитие, и проблемы нищеты связаны с отсутствием экономического развития. |