Concerted global action is required for sustained development to benefit and protect weaker economies. |
Необходимо предпринять соответствующие согласованные глобальные усилия для обеспечения того, чтобы устойчивое развитие приносило пользу и обеспечивало защиту более слабым в экономическом отношении странам. |
Industrial development enables business-to-business and cross-sectoral cooperation. |
Промышленное развитие открывает возможности для сотрудничества между предприятиями и секторами. |
Information- and knowledge-sharing on technologies and policies facilitate efforts to achieve energy for sustainable development. |
Обмен информацией и знаниями о технологиях и стратегиях способствует усилиям, направленным на развитие энергетики в интересах обеспечения устойчивого развития. |
Promotion of international cooperation and solidarity were essential in achieving social development. |
Важное значение для достижения целей социального развития имеет развитие международного сотрудничества и укрепление международной солидарности. |
As development thinking shifts towards sustainable human development and parallel good governance and economic development, South-South initiatives are required to move easily from technical collaboration to joint efforts in social and economic development. |
По мере переноса в рамках концепции развития акцента на устойчивое развитие в интересах человека и параллельное благое управление и экономическое развитие необходимо, чтобы в рамках инициатив по линии Юг-Юг легко осуществлялся переход от технического сотрудничества к совместным усилиям в области социального и экономического развития. |
Another area could be energy security and sustainable energy development. |
Еще одной тематической областью могла бы стать энергетическая безопасность и устойчивое развитие энергетики. |
The environment and sustainable development are other areas that have attracted worldwide attention. |
Окружающая среда и устойчивое развитие - это также области, которые привлекают к себе внимание во всем мире. |
There should be greater development ownership by developing countries. |
Развивающиеся страны должны взять на себя большую ответственность за собственное развитие. |
We must ensure that development does not degrade the global environment. |
Мы должны сделать так, чтобы развитие не приводило к деградации глобальной окружающей среды. |
Pocketbook Sustainable development - Energy Indicators (EU). |
Малоформатное издание "Устойчивое развитие - энергетические показатели" (ЕС). |
Some participants urged donors to increase resource allocations for development, including through debt cancellation. |
Некоторые участники настоятельно призвали доноров увеличить объем ресурсов, выделяемых на развитие, в том числе за счет списания задолженности. |
In its view, the proper, overall context for international environmental governance was sustainable development. |
В связи с этим она считает, что адекватной и всеобщей основой для международного управления в области экологии является устойчивое развитие. |
Resources for rural development were being drastically reduced. |
Наблюдается резкое сокращение объема ресурсов, выделяемых на развитие сельских районов. |
Such work includes subdivision, road construction and basic infrastructure development. |
Эта деятельность включает в себя выделение земельных участков, строительство дорог и развитие основной инфраструктуры. |
Both international and national actions were needed to realize the right to development. |
Для реализации права на развитие требуется принятие мер как на международном, так и на национальном уровне. |
We now know that malnutrition can retard mental and physical development. |
В настоящее время нам известно, что недоедание может замедлять умственное и физическое развитие. |
This requires parallel public health infrastructure development and human resources. |
Для этого необходимо обеспечить параллельное развитие инфраструктуры системы здравоохранения и людских ресурсов. |
The Summit reaffirmed sustainable development as a central element of the international agenda. |
Встреча на высшем уровне подтвердила, что устойчивое развитие является одним из основных элементов международной повестки дня. |
Social development was affected by migration. |
Миграция является одной из проблем, непосредственно затрагивающих социальное развитие. |
Governments cannot achieve sustainable development separately from other groups. |
Правительства не могут обеспечить устойчивое развитие, действуя отдельно от других групп. |
Sustainable development ultimately rests on national and local capacity for policy-making and implementation. |
Устойчивое развитие в конечном счете зависит от наличия национального и местного потенциала в области разработки и осуществления политики. |
Sustainable development must benefit the poor. |
Устойчивое развитие должно благотворно отражаться на положении бедноты. |
Families end up depending on daughters and not investing in their development. |
В конечном итоге семьи зависят от дочерей и ничего не вкладывают в их развитие. |
Guinea has been implementing an agricultural development policy since 1986. |
Начиная с 1986 года Гвинея проводит политику, направленную на развитие сельского хозяйства. |
(b) Minorities and development, including conflicts over development, and an examination of approaches by international development agencies to minority issues in development. |
Ь) меньшинства и развитие, включая конфликты по вопросам развития, и изучение подходов, применяемых международными агентствами по вопросам развития к решению проблем меньшинств в процессе развития. |