Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
Better cooperation between donors and recipients is required to ensure that ODA is allocated and used more effectively for sustainable development, including economic development, environmental protection and poverty eradication. Для того чтобы ОПР выделялась и более эффективно использовалась для обеспечения устойчивого развития, включая экономическое развитие, охрану окружающей среды и искоренение нищеты, необходимо добиться более тесного сотрудничества между донорами и странами-получателями.
In 1998, Member States agreed that alternative development was best placed to achieve that objective when it was part of broader socio-economic development policies and of a balanced approach, which included law enforcement, eradication and drug demand reduction. В 1998 году государства-члены согласились, что альтернативное развитие будет в наибольшей степени способствовать достижению этой цели, если оно будет составной частью более общих стратегий социально-экономического развития и сбалансированного подхода, включающего меры по охране правопорядка, уничтожению запрещенных культур и сокращению незаконного спроса на наркотики.
The least developed countries acknowledged that they bore primary responsibility for their social and economic development and for years had pursued policies that promoted economic growth and sustainable development. Наименее развитые страны признают, что они несут главную ответственность за свое социально-экономическое развитие, и на протяжении многих лет эти страны проводят политику, которая содействует экономическому росту и устойчивому развитию.
His Government had always believed that industrial development was the basis for development for all countries and was sure that UNIDO had a special role to play in that respect. Его правительство всегда считало, что промыш-ленное развитие является основой для развития всех стран, и уверено, что ЮНИДО должна сыграть важ-ную роль в этом отношении.
The impact on sustainable development in order to prevent the diversion of resources required for development for weapons purposes; воздействие на устойчивое развитие, недопущение отвлечения ресурсов, необходимых для развития, на закупки оружия;
Even today, many poverty reduction strategies and national development plans do not address rural poverty adequately, contributing to continuing disinvestment in agriculture and rural development. Даже в настоящее время во многих стратегиях сокращения масштабов нищеты и национальных планах развития не находят адекватного отражения вопросы нищеты в сельских районах, что усугубляет положение, при котором на развитие сельского хозяйства и сельских районов по-прежнему не направляется инвестиций.
Sustainable mountain development is a term that is becoming more widely used in many circles to embrace a more holistic approach to development and conservation in mountain regions. Во многих кругах все шире используется термин "устойчивое развитие горных районов", что отражает более целостный подход к вопросам развития и охраны природы в горных районах.
Mindful also that development depends on both natural and human resources, high priority is accorded to environmental protection, cultural preservation, and human resource development. Вместе с тем с учетом того, что развитие зависит как от природных, так и от людских ресурсов, первоочередное значение придается охране окружающей среды и культуры, а также развитию человеческого потенциала.
The report looks at human rights as an intrinsic part of development and development as a means to realizing human rights. В этом докладе права человека рассматриваются как неотъемлемый элемент развития, а развитие - как средство осуществления прав человека.
The development of such a network of shared responsibilities will require extensive dialogue between the various groups outlined in order to encourage the development of new forms of local, national and international solidarity to underpin the sustainability of a new global approach to social protection. Для создания такой системы совместной ответственности потребуется широкий диалог между различными указанными группами, с тем чтобы стимулировать развитие новых форм местной, национальной и международной солидарности, которая послужит основой для обеспечения устойчивости нового глобального подхода к социальной защите.
The Platform had advanced the process of gender mainstreaming at all levels for gender equality, shifting the approach from "women in development" to "gender and development". Пекинская платформа способствовала процессу распространения гендерной проблематики на всех уровнях в целях обеспечения равенства мужчин и женщин, вследствие чего внимание переключилось с «женщин в процессе развития» на «гендерную проблематику и развитие».
Papers, presentations and information on enterprise development with an emphasis on access to finance, human resources development and creating an enabling environment доклады, материалы и информация по развитию предпринимательства с уделением особого внимания таким вопросам, как доступ к финансам, развитие людских ресурсов и создание обстановки, стимулирующей соответствующую деятельность.
That scourge was also hampering the development of the country, and had constrained its capacity to live up to its international commitments, including poverty eradication and sustainable development. Это бедствие препятствует также развитию страны и сдерживает ее потенциал в том, что касается соблюдения ею своих международных обязательств, включая ликвидацию нищеты и устойчивое развитие.
This is why human development, human rights and human security are the points from which we have to address both the current crises and our long-term development objectives. Поэтому развитие человека, права человека и человеческая безопасность - это те координаты, исходя из которых мы должны искать пути как урегулирования нынешних кризисов, так и решения наших долгосрочных задач в области развития.
These choices of priority areas are especially appropriate as we prepare for the global conferences scheduled for next year dealing with the issues of sustainable development, financing for development and children. Такой выбор приоритетных областей представляется особенно уместным сейчас, в свете ведущейся подготовки к проведению в будущем году международных конференций по таким проблемам, как устойчивое развитие, финансирование в целях развития и положение детей.
National reporting and positive corporate contributions to development: Indicators should help to analyse positive corporate contributions to the economic and social development of the country in which it operates. Национальная отчетность и позитивный вклад корпорации в развитие: показатели должны способствовать анализу позитивного вклада корпорации в экономическое и социальное развитие страны, в которой она действует.
National reconciliation, humanitarian assistance, the rule of law and the development of human resources are key priorities for Timor-Leste as it paves the way towards greater stability, sovereignty, sustainable development and democracy. Национальное примирение, гуманитарная помощь, правопорядок и развитие людских ресурсов являются ключевыми задачами для Тимора-Лешти, поскольку они прокладывают путь к большей стабильности, суверенитету, устойчивому развитию и демократии.
The G-77 and China fully appreciates the importance of promotion of human rights, particularly the right to development for achieving sustained economic growth and sustainable development, in accordance with relevant General Assembly resolutions. Группа 77 и Китай в полной мере осознают важность поощрения прав человека, особенно права на развитие, для достижения неуклонного экономического роста и устойчивого развития в соответствии с надлежащими резолюциями Генеральной Ассамблеи.
Equally important is the need to accelerate the pace of social and economic development, as security and development are not only interconnected, but also mutually reinforcing. Не менее важно ускорить темпы социального и экономического развития, поскольку безопасность и развитие не только взаимосвязаны, но и взаимно укрепляют друг друга.
Gender issues and advancement of women; sustainable development; statistics; global development trends, issues and policies; information support unit Гендерные вопросы и улучшение положения женщин; устойчивое развитие; статистика; тенденции, вопросы и политика глобального развития; группа информационной поддержки
Please provide statistics on the displacement of persons as a result of development projects, including urban renewal, city beautification, large dams, infrastructure development and sports events. Просьба предоставить статистические данные о перемещении людей в ходе осуществления проектов застройки, включая обновление городов, благоустройство городских районов, строительство крупных дамб, развитие инфраструктуры, а также проведение спортивных мероприятий.
(b) Human resource development for implementation of space development in the future; Ь) развитие людских ресурсов для обеспечения развития космонавтики в будущем;
They should create favourable economic conditions for development, remove obstacles to the right to development and adopt measures that would ensure a net flow of financial resources to the developing countries, since economic and social rights were closely interlinked. Они должны создать благоприятные экономические условия для развития, ликвидировать препятствия на пути реализации права на развитие и принять меры, которые обеспечили бы чистый приток финансовых ресурсов в развивающиеся страны, поскольку между экономическими и социальными правами существует тесная взаимосвязь.
We welcome this development in terms of words, but we believe that it must be accompanied by similar and irreversible development and facts. Мы приветствуем такое развитие событий в лексической сфере, но считаем, что оно должно быть подкреплено аналогичным и необратимым развитием и в сфере практических действий.
In order to achieve more rapid poverty reduction, it was necessary to reverse the decline in the flow of resources to agriculture and rural development which had occurred in development finance in the past 30 years. Для ускорения процесса сокращения масштабов нищеты необходимо обратить вспять тенденцию к снижению объема ресурсов, выделяемых на сельское хозяйство и развитие сельских районов, что было характерно для финансирования развития в течение последних 30 лет.