| The measures can also make specific contributions to development. | Эти меры также могли бы стать конкретным вкладом в процесс развития. |
| Many adaptation projects have direct impacts on development. | На процесс развития непосредственное влияние оказывают многие проекты в области адаптации. |
| Better coordination among the flagship reports was sought enhance development impact. | Было высказано мнение о том, что улучшение координации работы при подготовке основных полноформатных докладов должно усилить их влияние на процесс развития. |
| It also suggests that current reporting tools underreport SP2 results on outcome changes and development impacts among beneficiaries. | Они также указывают на то, что нынешние инструменты отчетности занижают результаты ПП2, касающиеся изменений результатов и воздействия на процесс развития среди получателей помощи. |
| All processes need to respond to the changing development landscape. | Все процессы должны реагировать на меняющиеся внешние условия, в которых осуществляется процесс развития. |
| Sudden falls in government revenues may jeopardize development and income transfer programmes. | Резкое сокращение государственных поступлений может поставить под угрозу процесс развития и реализацию программ перераспределения доходов. |
| The development impact and cost effectiveness were reiterated as the main criteria. | Воздействие на процесс развития и эффективность с точки зрения затрат были сохранены в качестве основных критериев. |
| I stress that development must be sustainable. | Я подчеркиваю, что процесс развития должен иметь устойчивый характер. |
| We strongly favour more intense international cooperation and collaboration on international migration to enhance its development impact. | Мы решительно выступаем в поддержку активизации международного сотрудничества и взаимодействия в вопросах международной миграции в целях усиления ее воздействия на процесс развития. |
| The Parties underline the major contribution that tourism can make to development. | Стороны подчеркивают тот важный вклад, который сектор туризма может внести в процесс развития. |
| Unfortunately, development has been lagging behind, mainly because of administrative inertia. | К сожалению, процесс развития намного отстает по своим темпам, главным образом вследствие административной инерции. |
| India had made significant progress in integrating women into development through legislation and administrative measures. | В Индии достигнуты большие успехи в деле вовлечения женщин в процесс развития, для чего были приняты специальные законодательные и административные меры. |
| Private sector development can play an important role in poverty alleviation. | Процесс развития частного сектора может играть важную роль в смягчении остроты проблемы нищеты. |
| Integrating women into development efforts was yet another concern that marked the 1970s. | Вовлечение женщин в процесс развития стало еще одной задачей, которая требовала внимания в 70-е годы. |
| Spain's tourism development basically underwent two phases. | В Испании процесс развития туризма осуществлялся в принципе в два этапа. |
| Remittances were recognized as an important mechanism through which international migration could influence development. | Денежные переводы признаны в качестве важного механизма, с помощью которого международная миграция может оказывать влияние на процесс развития. |
| The humanitarian consequences are enormous and the setback to development is massive. | Гуманитарные последствия этого бедствия огромны, а его негативное влияние на процесс развития приобретает массовый характер. |
| SADC believed in development that encompassed every individual regardless of gender. | САДК верит в процесс развития, которым был бы охвачен каждый человек независимо от пола. |
| The Ministry responsible for women's integration in development was created in 1997. | В 1997 году было учреждено Министерство по проблемам семьи, на которое возложена задача решения вопроса интеграции женщины в процесс развития. |
| Another important issue was the question of how relief and rehabilitation affected development. | Другой важный вопрос касается того, каким образом деятельность по оказанию помощи и восстановлению затрагивает процесс развития. |
| However, it also considered that human resource development cannot be addressed in isolation. | Вместе с тем, они также считают, что процесс развития людских ресурсов не может происходить обособленно. |
| Biofuels production can provide positive development impacts beyond the cultivation of feedstocks. | Производство биотоплива может оказать положительное воздействие на процесс развития, не ограничивающееся производством соответствующего сырья. |
| Thus current development is not yet sustainable. | Это означает, что текущий процесс развития все еще не является устойчивым. |
| Agriculture contributes to development in several ways. | Сельское хозяйство вносит свой вклад в процесс развития несколькими способами. |
| We all know that war and armed conflicts are major factors in undermining development. | Мы все знаем о том, что война и вооруженные конфликты являются серьезными факторами, подрывающими процесс развития. |