| India believed that development could not be achieved through piecemeal and uncoordinated policies. | Индия считает, что развитие не может быть обеспечено с помощью частичных и нескоординированных политических мер. |
| There was a growing realization that development comprised broader goals. | Все возрастает осознание того, что развитие предполагает реализацию более широких целей. |
| Without doubt, the profound impact of international migration on development will continually engender debate. | Нет сомнения в том, что вопрос о глубоком воздействии международной миграции на развитие будет постоянно темой для дискуссии. |
| It includes security, governance, development and counter-narcotics. | В нем идет речь о таких проблемах, как безопасность, управление, развитие и борьба с наркотиками. |
| We believe that development should be only one aspect of migration. | Мы полагаем, что необходимо рассматривать развитие лишь в качестве одного из аспектов миграции. |
| Training is aimed at obtaining skills for their development. | Организуемое для них обучение направлено на привитие навыков, обеспечивающих их развитие. |
| There is a growing recognition that development is humanity's shared agenda. | Находит все большее признание тот факт, что развитие - это общая задача человечества. |
| Sustainable development demands first that we manage globalization responsibly so that it benefits all. | Устойчивое развитие требует от нас в первую очередь ответственного управления процессом глобализации, с тем чтобы он приносил выгоды всем. |
| Casthouse: development of high-quality ingot production for aerospace, automotive. | Литейное производство: развитие производства высококачественных слитков для авиационной, космической, автомобильной продукции. |
| Those who deny private property also deny personal freedom and development. | Те, кто отрицает частную собственность, отрицают и личную свободу и развитие. |
| Industrial development within the watershed peaked in the 1920s. | Промышленное развитие в пределах водораздела достигла своего пика в 1920-х годах. |
| To indicate the factors that tend to retard economic development. | Чтобы указать факторы, которые, как правило, тормозят экономическое развитие. |
| FreeSWITCH development is moving forward rapidly, so please check back often. | Развитие FreeSWITCH движется вперед быстрыми темпами, поэтому, пожалуйста, часто проверяйте наличие новых обновлений. |
| Economic development that alleviates poverty is a vital step in boosting happiness. | Экономическое развитие, которое снижает уровень бедности, является жизненно важным шагом в повышении уровня счастья. |
| Second, investment in this area advances both sustainable development and climate action. | Во-вторых, инвестиции в этой области продвигаются, как устойчивое развитие и борьба с изменением климата. |
| Balanced economic development - national and regional - is essential for Brazil. | Сбалансированное экономическое развитие, как на национальном, так и на региональном уровнях, жизненно необходимо Бразилии. |
| Domestic resources and diaspora remittances are increasingly funding development. | Внутренние ресурсы и денежные переводы диаспоры все в большей степени финансируют развитие. |
| Deng Xiaoping warned his compatriots to eschew external adventures that might jeopardize internal development. | Дэн Сяопин предупредил своих соотечественников о том, что они должны отказаться от внешних предприятий, которые могут поставить под угрозу внутреннее развитие. |
| Agricultural development of citrus fruits, avocados and olives soon changed the landscape. | А развитие сельскохозяйственных культур, таких как цитрусовые, авокадо и оливки вскоре изменило весь ландшафт поселения. |
| These include such areas as training opportunities and career development. | Они касаются таких областей, как возможности профессиональной подготовки и развитие карьеры. |
| Social development goes far wider than the mandates of social ministries. | Социальное развитие в значительной степени выходит за рамки мандатов министерств, занимающихся социальными вопросами. |
| Sustainable development was about developing, enduring and environmentally sound settlements and societies. | Устойчивое развитие включает в себя понятия развития, выживания и экологически безопасных населенных пунктов и обществ. |
| Often military components monitor disarmament and demobilization while supporting other components responsible for political development and reconciliation. | Военные компоненты нередко осуществляют контроль за разоружением и демобилизацией, оказывая при этом поддержку другим компонентам, отвечающим за политическое развитие и примирение. |
| The responsibilities include quality assurance, career development and training, audit direction and consultation. | В обязанности сотрудника на данной должности входят контроль качества, развитие карьеры и профессиональная подготовка, управление ревизорской деятельностью и консультирование. |
| Projects have included major infrastructure development and execution of regional studies with significant investment and efficiency implications. | Были осуществлены проекты в таких областях, как развитие основной инфраструктуры и проведение региональных исследований, предусматривающих значительные инвестиции и дающих быструю отдачу. |