Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
One of the main priorities in the country's socio-economic development is the development of medical science and the conduct of scientific research in the field of medicine. Одним из основных приоритетов социально-экономического развития страны является развитие медицинской науки, выполнение научных исследований в области медицины.
Its potential impact on sustainable development was noted, although many countries recognized that globalization can result in opportunities as well as challenges for sustainable development. Отмечалось возможное влияние глобализации на устойчивое развитие, хотя многие страны признали, что глобализация может быть сопряжена как с новыми возможностями, так и с новыми трудными задачами в области устойчивого развития.
We need to take care, however, that the economic development which all countries desire does not degrade the global environment and that good governance prevails to meet social development priorities. При этом мы должны стремиться к тому, чтобы экономическое развитие, к которому стремятся все страны, не приводило к ухудшению глобальной окружающей среды и чтобы при достижении целей социального развития обеспечивались наиболее оптимальные методы руководства.
Developed countries should also grant duty-free market access for all LDC exports without delay. LDCs must be responsible for their own development, otherwise the concept of people-centred development would be undermined. Развитым странам следует также безотлагательно предоставить беспошлинный доступ к рынкам для всех экспортных товаров НРС. НРС должны нести ответственность за свое развитие, в противном случае концепция развития, ориентированного на человека, будет подорвана.
Addressing the topic of cleaner and sustainable industrial development, she thanked the Director-General for having participated in an international conference held recently in Algiers for the launching of a national plan of action integrating the ecological dimension into socio-economic development. Обращаясь к вопросу более экологически чистого и устойчивого промышленного развития, она благодарит Генерального директора за его участие в международной конференции, проведен-ной недавно в Алжире с целью разработки нацио-нального плана действий, предусматривающего включение экологического аспекта в социально - экономическое развитие.
The United Nations had focused most of its efforts with respect to the implementation of the Programme of Action on capacity-building, human resources development and the development of a vulnerability index. Значительная часть усилий Организации Объединенных Наций в рамках осуществления Программы действий направлена на укрепление институциональных структур и развитие людских ресурсов, а также разработку индекса уязвимости.
Experience has shown that human rights are essential for full human development and that human development is important for the universal enjoyment of all human rights. Опыт показывает, что соблюдение прав человека является необходимым условием всестороннего развития человека и что развитие человеческого потенциала является важным фактором всеобщего осуществления всех прав человека.
This is a testimony to the priority attached by the Secretary-General to socio-economic development and his commitment to making socio-economic development the centrepiece of United Nations activities. Это еще раз подтверждает приоритетную важность, которую Генеральный секретарь придает социально-экономическому развитию, и его решимость превратить социально-экономическое развитие в главную задачу Организации Объединенных Наций.
In fact, urban development can no longer be seen separately from rural development. По сути, развитие городских районов нельзя уже рассматривать в отрыве от развития районов сельских.
Over the past five years we in Zambia have endeavoured to realize through various development programmes and projects the two themes of the Habitat Agenda: adequate shelter for all and the development of sustainable human settlements. За последние пять лет Замбия стремилась реализовать через различных программы и проекты в области развития две основные темы Повестки дня Хабитат: надлежащее жилье для всех и устойчивое развитие населенных пунктов.
These are organized under six broad themes: shelter, social development and the eradication of poverty, environmental management, economic development, governance, and international cooperation. Они сгруппированы по шести широким темам: жилье, социальное развитие и ликвидация нищеты, рациональное природопользование, экономическое развитие, руководство и международное сотрудничество.
The results of measures taken in some areas - such as drug control, social development and sustainable development - to address the problem need to be reviewed. Необходимо провести обзор результатов мер, принятых в некоторых областях, таких, как контроль над наркотиками, социальное развитие и устойчивое развитие.
Coordination and proper planning to ensure simultaneous development in the areas of health and education, as well as in the agricultural sector, will ensure that overall development is promoted. Координация усилий и надлежащее планирование, обеспечивающие параллельное развитие сфер здравоохранения и образования, а также сельскохозяйственного сектора, позволят обеспечить общее развитие страны.
It also covers impact of employment strategies on social development as well as providing a critical appraisal of the activities and impact of international financial institutions on national social development strategies. Кроме того, в нем рассматриваются такие вопросы, как воздействие стратегий в области занятости на социальное развитие, и дается критическая оценка деятельности международных финансовых учреждений и ее влияния на национальные стратегии социального развития.
A right to development approach to policy planning is not against globalization, but rather for making globalization work to achieve the basic objectives of development. Подобный подход к планированию политики с позиций права на развитие не противоречит глобализации, а, напротив, позволяет использовать глобализацию ради достижения основных целей развития.
My delegation also fully supports programmes, such as "weapons for development", which are aimed at the retrieval and collection of illegal weapons in exchange for community-based development incentives. Моя делегация также полностью поддерживает такие программы, как «развитие в обмен на оружие», цель которых состоит в изъятии и сборе незаконного оружия в обмен на стимулы к развитию на базе общин.
The right to development and rights based approaches were constant reminders that the human person was the central subject of development. Право на развитие и подходы, основанные на учете прав человека, постоянно напоминают о том, что центром процесса развития является человек.
The Committee urges the State party to continue to make every effort to achieve respect for children's rights to life, survival and development, including through improved economic development, strengthening of social infrastructure and efforts to alleviate poverty. Комитет настоятельно призывает государство-участник продолжать прилагать все усилия для достижения соблюдения прав детей на жизнь, выживание и здоровое развитие, в том числе посредством повышения темпов экономического развития, укрепления социальной инфраструктуры и деятельности по снижению масштабов нищеты.
One non-governmental representative urged the independent expert to view the right to development as an impetus for institutional development rather than a basis for the introduction of new institutions. Представитель одной неправительственной организации настоятельно призвал независимого эксперта рассматривать право на развитие не в качестве основы для создания каких-либо новых институтов, а в качестве движущей силы институционального развития.
Since voluntary repatriation, by far the most lasting solution, went hand in hand with development, the international community would do well to promote development in the countries of origin. Поскольку наиболее долгосрочным решением проблемы беженцев является их добровольная репатриация в сочетании с экономическим развитием, международному сообществу следует поощрять такое развитие в странах происхождения.
Calls upon Member States to exploit more fully the potential of alternative development as an appropriate means of drug control, as well as sustainable human development; призывает государства - члены полнее использовать потенциал альтернативного развития в качестве надлежащего средства, обеспечивающего контроль над наркотиками, а также устойчивое развитие человека;
It reaffirms the full acceptance by developing countries of their responsibility for their own development and emphasizes their need to pursue development-friendly domestic policies and institutional arrangements and to take measures that will maximize the financial resources for development purposes mobilized from domestic sources. Он еще раз подтверждает полное признание развивающимися странами своей ответственности за собственное развитие и подчеркивает необходимость проведения ими внутренней политики и создания организационных механизмов, благоприятствующих развитию, а также принятия мер, способствующих максимальному увеличению финансовых ресурсов на цели развития, мобилизуемых из внутренних источников.
Under the 1998-2002 country cooperation framework, UNDP is providing support in the areas of governance and capacity development, and in the development of small-scale enterprises for income and employment creation. В соответствии с рамками странового сотрудничества на 1998 - 2002 годы ПРООН оказывает помощь в таких областях, как управление и создание потенциала, а также развитие малых предприятий для организации приносящей доход деятельности и создания рабочих мест.
KIT should be integrated within and should also take into account other development sectors, such as economic development, environment and agriculture. ЗНТ должны находить отражение в других областях развития, таких, как, экономическое развитие, окружающая среда и сельское хозяйство, а также сами должны учитывать эти аспекты.
Research and development and strategic technology or knowledge development Исследования и разработки и стратегическое развитие технологий и знаний