Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
Developed countries bear a greater responsibility for global sustainable development and the eradication of extreme poverty. Развитые страны несут более высокую степень ответственности за глобальное устойчивое развитие и искоренение крайней нищеты.
Effective ways to help reconcile market needs with social imperatives include the development of private-public partnerships, community-based enterprises and other forms of cooperative models. Эффективные способы примирения рыночных потребностей с социальными императивами включают развитие частно-государственных партнерств, общинных предприятий и других форм совместного ведения дел.
These reforms will increase the competitiveness of, and an environment conducive to, industrial development, including the tourism sector. Эти реформы будут способствовать повышению конкурентоспособности и созданию благоприятных условий для индустриализации, включая развитие сектора туризма.
Efforts have focused so far, however, on developing the security institutions, without a corresponding development of the governance framework. Однако до сих пор основные усилия направлялись на развитие органов безопасности без обеспечения соответствующего развития структуры управления ими.
How the UNECE region sector must change to contribute fully to a green economy and to enhance its role in economic development. Какие преобразования необходимы в лесном секторе региона ЕЭК ООН, с тем чтобы он мог вносить весомый вклад в развитие "зеленой" экономики и играть более существенную роль в экономическом развитии.
Security sector reform has firmly entered into the Organization's peacekeeping, human rights, peacebuilding, conflict prevention, and development agendas. Это реформирование прочно вошло в ооновские повестки дня в таких областях, как поддержание мира, права человека, миростроительство, предотвращение конфликтов и развитие.
However, the embargo imposed against the country creates daily shortages that affect the development of these sectors. Тем не менее применение блокады против страны ведет к ежедневным проблемам, которые затрагивают развитие этих секторов.
They are counterproductive and undermine human rights, particularly the right of peoples to development. Такие санкции контрпродуктивны и подрывают права человека, в частности право народов на развитие.
Yet, today's understanding of sustainable development is broad enough to encompass nearly every production sector and policy area. Вместе с тем в настоящее время устойчивое развитие понимается достаточно широко и охватывает практически все отрасли производства и сферы политики.
An enabling policy environment for responsible investment in the development of rural sectors, including food markets and supply chains, is essential for progress. Большое значение для достижения прогресса в этих областях имеют благоприятные условия для ответственного инвестирования в развитие отраслей сельского хозяйства, в том числе рынков продовольственных товаров и сбытовой кооперации.
What the regional outlooks underscore is that small island developing States have different challenges that have significantly affected their ability to implement sustainable development. Указанные региональные перспективы особо подчеркивают, что малые островные развивающиеся государства сталкиваются с различными проблемами, которые в значительной степени влияют на их способность обеспечивать устойчивое развитие.
Scaling the economic impact of disasters provides a clearer picture on how development in small island developing States is affected by disasters. Масштабирование экономических последствий бедствий позволяет создать более четкую картину воздействия бедствий на развитие в малых островных развивающихся государствах.
Subsequently, socio-economic development was inextricably linked to debates on international environmental policies. Впоследствии социально-экономическое развитие неразрывно связывалось с дискуссиями в международной политике по охране окружающей среды.
Over the centuries, the meaning of development was increasingly reduced to economic growth. На протяжении веков значение понятия развитие все более сводилось до значения экономического роста.
The other focus areas are housing and slum upgrading; risk reduction and rehabilitation; and research and capacity development. Помимо этих направлений в число основных входят жилье и благоустройство трущоб; снижение рисков и восстановление; а также исследовательская работа и развитие потенциала.
Despite their contribution to the economic development of their countries, they still experience prejudices and exclusion. Несмотря на их вклад в экономическое развитие соответствующих стран, они все еще сталкиваются с предубеждениями и социальной изоляцией.
In particular, the Chairs call upon the international community to strengthen accountability of all the actors responsible for development. В частности, председатели призывают международное сообщество усилить подотчетность всех субъектов, несущих ответственность за развитие.
The argument in this report has thus far proceeded on the basis of an economistic slant on development. До настоящего момента аргументация в настоящем докладе основывалась на экономическом взгляде на развитие.
This underscores the importance of improving the effectiveness of financial systems in developing countries to facilitate long-term investment in sustainable development. Это свидетельствует о важности повышения эффективности финансовых систем в развивающихся странах в целях обеспечения долгосрочного инвестирования в устойчивое развитие.
Of particular importance is the stability of aid disbursements, including its predictability for recipients' development planning. Особенно важно обеспечить стабильность поступления внешней помощи, в том числе ее предсказуемость, позволяющую странам-получателям планировать свое развитие.
However, there is a continued paucity of resources for the development and capacity-building of women's organizations. При этом, однако, ресурсы на развитие и укрепление потенциала женских организаций по-прежнему выделяются в ограниченном объеме.
These revolve around security improvement, national reconciliation, social service delivery, economic development and justice. К ним относятся, в первую очередь, укрепление безопасности, национальное примирение, социальное обеспечение, экономическое развитие и правосудие.
None of these efforts has had a major deterring impact on the development of trafficking networks in West Africa and the Sahel region. Ни одно из этих усилий не имело значительного сдерживающего воздействия на развитие сетей незаконной торговли в Западной Африке и Сахельском регионе.
Socio-economic development continued to be marked by contrasting trends. Социально-экономическое развитие по-прежнему характеризовалось противоположными тенденциями.
Theme 3: Human development and diaspora action Тема З: Развитие человеческого потенциала, меры, принимаемые диаспорой