| However, trade liberalization alone could not be expected to boost economic development and prosperity. | Вместе с тем не следует рассчитывать, что сама по себе либерализация торговли будет стимулировать экономическое развитие и процветание. |
| Public social expenditures typically include human capital development, social equity enhancement and social protection. | Государственные социальные расходы, как правило, охватывают развитие человеческого капитала, укрепление социальной справедливости, и социальную защиту. |
| Technology and human resource development should be a priority. | Одной из приоритетных задач должно быть развитие технологий и людских ресурсов. |
| The seven areas include development, poverty eradication and human rights. | В число семи областей деятельности входят, в частности, развитие, ликвидация нищеты и права человека. |
| The sustainable development of energy resources in SIDS is therefore an urgent priority. | Таким образом, устойчивое развитие энергетических ресурсов в малых островных развивающихся государствах является одним из важнейших приоритетов. |
| That development warrants worldwide attention and immediate action. | Такое развитие ситуации требует широкого международного внимания и незамедлительных ответных мер. |
| States should recognize the important role of international trade and development in generating employment. | Международная торговля и развитие в силу их важного значения для создания рабочих мест должны находиться в центре внимания государств. |
| Sustainable development and environmental protection should remain priorities for the Committee. | Устойчивое развитие и охрана окружающей среды должны и впредь оставаться важнейшими пунктами повестки дня Комитета. |
| Sustainable development could not be achieved while widespread poverty persisted. | При этом устойчивое развитие не может быть достигнуто при сохранении нищеты в широких масштабах. |
| In developing countries, two important gender-related issues are rural development and microcredit. | В развивающихся странах двумя важными вопросами, имеющими гендерный аспект, являются развитие сельских районов и предоставление микрокредитов. |
| Other strategies include behaviour change communication, employable skills development and youth-friendly services. | Другие стратегии включают изменение коммуникативного поведения, развитие полезных навыков и другие нужные для молодежи услуги. |
| That could considerably strengthen UNFP's contribution to sustainable development. | Это могло бы в значительной степени укрепить вклад ЮНЕП в устойчивое развитие. |
| That will threaten both development and peace. | Это может поставить под угрозу и развитие, и мир. |
| Where citizens are engaged in public affairs, democracy works and economic development is effective. | Там же, где граждане активно участвуют в государственных делах, демократия работает, а экономическое развитие носит эффективный характер. |
| Employment and income-generation and private sector development in post-conflict countries. | Занятость и приносящие доход виды деятельности и развитие частного сектора в постконфликтных странах. |
| It will focus on agriculture, but envisages the development of other added-value businesses. | В ней основное внимание будет уделяться сельскому хозяйству, но при этом также предусматривается развитие и других видов предпринимательской деятельности, обеспечивающих добавленную стоимость. |
| Economic development is crucial to underpinning and securing gains in security and greater social cohesion. | Экономическое развитие является важнейшим фактором поддержки и сохранения того, что было достигнуто в области безопасности, и упрочения социального единства. |
| Organized crime is also a development issue. | Кроме того, организованная преступность является проблемой, затрагивающей развитие. |
| Capacity development is a core function of ESCAP. | З. Развитие потенциала является одной из ключевых функций ЭСКАТО. |
| It also noted that social protection schemes were affordable and represented a sustainable investment in long-term development. | Кроме того, она отметила, что системы социальной защиты не требует чрезмерных затрат и представляют собой стабильные инвестиции в долгосрочное развитие. |
| Information services and database development on sustainable agriculture for poverty reduction. | Информационные услуги и развитие базы данных об устойчивом развитии сельского хозяйства в интересах борьбы с нищетой. |
| Intensive regional economic development helps to reduce poverty. | Интенсивное экономическое развитие регионов играет положительную роль в снижении уровня бедности. |
| Government and stakeholder capacity developed for human development oriented regional integration. | Потенциал государственного управления и заинтересованных сторон, укрепленный в целях обеспечения региональной интеграции, ориентированной на развитие человеческого потенциала. |
| In brief, development depends on governance. | Подытоживая вышесказанное, развитие страны зависит от институтов ее правления. |
| Such developments have drawn a positive response from Northern development partners. | Такое развитие событий встретило положительный отклик со стороны северных партнеров по деятельности в области развития. |