Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
On the economic front, the first pillar aspires towards sustainable and equitable socio-economic development and ensures that the present development does not compromise the right to development of future generations. В экономической сфере первый компонент ориентирован на достижение устойчивого и равного социально-экономического развития и обеспечивает, чтобы нынешнее развитие не ставило под сомнение право будущих поколений на развитие.
Development activities comprise programme and development effectiveness activities. Расходы на развитие включают программы и мероприятия в целях обеспечения эффективности развития.
The report also recommended incorporating micro enterprise development into Livelihoods and Sustainable Development. В докладе содержалась также рекомендация относительно включения вопроса о развитии микропредпринимательства в раздел "Источники средств к существованию и устойчивое развитие".
The recently adopted Regional Digital Development Strategy identified gaps in ICT development in the region and critical issues, such as broadband development, and proposed mitigating measures. Недавно принятая Региональная стратегия цифрового развития выявила пробелы в развитии ИКТ в регионе и поставила важные вопросы, такие как развитие широкополосной связи, и предлагаемые меры по смягчению последствий.
The international peer-reviewed quarterly journal Mountain Research and Development enhances knowledge on key sustainable mountain development issues by bringing together research findings and validated development experience. Международный ежеквартальный журнал «Исследование и развитие горных районов», рецензируемый специалистами, посвящен повышению уровня знаний по ключевым направлениям устойчивого горного развития путем обобщения результатов исследований и проверенного опыта в области развития.
Trade and development were important ingredients in international affairs that should be addressed collectively. Торговля и развитие являются важными элементами, определяющими состояние международных дел, и эти задачи должны решаться на коллективной основе.
Youth development is a key area of joint United Nations action. Одним из ключевых направлений совместной деятельности в рамках Организации Объединенных Наций является развитие молодежи.
Remittances have a significant potential to contribute to social development. Существуют значительные возможности для того, чтобы денежные переводы вносили вклад в социальное развитие.
SME development was a critical factor, since it created sustainable livelihoods and provided employment. Развитие МСП является одним из важнейших факторов, поскольку такие предприятия обеспечивают устойчивые источники средств к существованию и создают рабочие места.
International migration and development mutually influence one another. Международная миграция и развитие оказывают друг на друга определенное влияние.
The four pillars include good governance, sustainable socio-economic development, cultural preservation and environmental conservation. К числу четырех ключевых элементов относятся: благое управление, устойчивое социально-экономическое развитие, сохранение культурных традиций и охрана окружающей среды.
Human resource development was crucial, including increased investment in academic and vocational education and training. Крайне важное значение имеет развитие людских ресурсов, в том числе увеличение объема инвестиций в сферу научного и профессионального образования и профессиональной подготовки.
Post-revolutionary Tunisian education aimed to train professionals capable of contributing to national development. Цель тунисского образования в послереволюционный период заключается в подготовке специалистов, способных внести вклад в национальное развитие.
Indeed, it undermines a nation's development and advancement. Оно действительно негативно влияет на развитие и прогресс в той или иной стране.
Second, development is more than growth coupled with poverty reduction. Во-вторых, развитие - это не просто рост в сочетании с сокращением масштабов бедности.
Its activities focus on peacebuilding, international migration and sustainable development. Его деятельность касается таких вопросов, как укрепление мира, международная миграция и устойчивое развитие.
Prioritizing sustainable development should not lead to imposing new conditionalities. Переключение приоритетного внимания на устойчивое развитие не должно вести к навязыванию новых условий.
Health is a primary pivot of human development. Здоровье является одним из основных факторов, обеспечивающих развитие человеческого потениала.
This development was unprecedented and was based on domestic political considerations. Такое развитие событий, в основе которого лежали внутренние политические соображения, не имело прецедента.
Enhancing trade was targeted in Goal 8 on strengthening the global partnership for development. Развитие торговли ставится в качестве одной из задач в рамках восьмой цели, посвященной формированию глобального партнерства в целях развития.
Environmentally, socially and economically sustainable agricultural development and land management had important mitigation potential. Устойчивое с экологической, социальной и экономической точек зрения развитие сельского хозяйства и землепользования обладает важной способностью содействовать смягчению последствий.
The main objectives of the plan are industrial and agricultural development. Главные задачи этого плана состоят в том, чтобы обеспечить развитие промышленности и сельского хозяйства.
Aid for taxation should not come at the expense of official development assistance commitments. Внешняя помощь, направляемая на развитие налоговой системы, не должна предоставляться в ущерб выполнению обязательств, касающихся официальной помощи в целях развития.
The continued discussion and elaboration of concepts addressed by this Social Forum, including sustainable development, integral and humanist development, participatory development, buen vivir and financing for development, offer guidance along this path. Ориентиры на этом пути были обозначены в ходе обсуждений и развития концепций, которые рассматривались на данном Социальном форуме, включая устойчивое развитие, комплексное и гуманистическое развитие, развитие на основе участия, принцип "хорошей жизни" и финансирование в интересах развития.
States, international organizations and other development actors should act to promote people-centred development aimed at improved human well-being by making human rights, including the right to development, the basis of development. Государствам, международным организациям и другим участникам процесса развития следует принять меры по содействию ориентированному на человека развитию, нацеленному на повышение благосостояния людей, добиваясь того, чтобы права человека, включая право на развитие, стали основой развития.