| Enhanced field experience on weapons collection programmes and development of "weapons for development" strategies. | Укрепление имеющегося на местах опыта в деле реализации программ сбора оружия и разработки стратегий «оружие в обмен на развитие». |
| I would like to emphasize that sustainable social development in particular is a prerequisite for development and well-being. | Хотела бы подчеркнуть, что устойчивое социальное развитие в особенности является необходимым условием для развития и повышения благосостояния. |
| A major input to development of these areas is availing water for livestock, domestic and irrigation development. | Важным вкладом в развитие этих районов является обеспечение водой, необходимой для скотоводства, развития домохозяйств и ирригации. |
| It is time to promote investment in development going beyond the concept of development assistance. | Настало время для содействия инвестициям в развитие, выходящим за пределы концепции помощи развитию. |
| We believe that the development of the microfinance industry will help to generate resources for development by bringing rural communities into national community participation. | Полагаем, что развитие сектора микрофинансирования позволит привлечь ресурсы, необходимые для развития, за счет привлечения сельских общин к участию в усилиях в масштабах всей страны. |
| Suriname acknowledges the contribution of the private sector and civil society to development and development financing. | Суринам признает вклад частного сектора и гражданского общества в развитие и его финансирование. |
| Owing to this narrow focus, broader objectives of development encompassing human development and other social goals were not given sufficient attention. | Из-за этой узконаправленности усилий не уделялось достаточного внимания решению более широких задач в области развития, включающих в себя развитие человеческого потенциала и достижение других целей в социальной сфере. |
| China's development is a contribution to world peace and development. | Развитие Китая важно для международного мира и развития. |
| Financing for development is one of the crucial issues that has an enormous impact on development. | Финансирование развития - это один из важнейших вопросов, который оказывает огромное воздействие на развитие. |
| The operative word in the phrase "financing for development" is development. | Решающим словом выражения «финансирование развития» является слово «развитие». |
| The overwhelming standard for supplying official development assistance should therefore be whether official assistance actually promotes economic development. | Поэтому основным стандартом для обеспечения официальной помощи на развитие должен быть вопрос о том, способствует ли на самом деле официальная помощь экономическому развитию. |
| Chinese experts pointed out that economic development, to some extent, is only a tool for social development. | Китайские эксперты отметили, что в некоторой степени экономическое развитие является лишь одним из механизмов социального развития. |
| The development of small- and medium-sized enterprises will also provide new avenues of development for small towns in China. | Развитие мелких и средних предприятий откроет также новые возможности для развития малых городов в Китае. |
| Management development has been identified by the Training Advisory Board as one of the priority staff development activities. | Развитие управленческого потенциала определено Советом консультантов по подготовке кадров в качестве приоритетной деятельности в области повышения квалификации. |
| Fourth, the participants agreed that the ultimate purpose of international development banks must precisely be human development. | В-четвертых, мы постановили, что высшей целью международных банков развития должно быть развитие человеческого потенциала. |
| It had made social development one of the prime objectives of its second five-year national development plan instituted in 1995. | Оно отныне считает социальное развитие одной из основных задач своего второго пятилетнего национального плана развития, принятого в 1995 году. |
| My Government has long recognized the important role social development plays in economic and human development. | Мое правительство уже давно признало важную роль, которую социальное развитие играет в экономическом развитии и развитии человека. |
| Viet Nam's experience shows that sustainable social development is based on political stability, economic development and social justice. | Опыт Вьетнама показывает, что устойчивое социальное развитие базируется на политической стабильности, экономическом развитии и социальной справедливости. |
| Human capacity development, economic growth, civil society and a safe, healthy environment form the basis of sustained development. | Развитие потенциала человека, обеспечение экономического роста, формирование гражданского общества, поддержание безопасной и здоровой окружающей среды - основы устойчивого развития. |
| These projects have focused on four basic areas: public administration, economic development, human development and environmental management. | Эти проекты распределены по четырем основным областям: государственная администрация, экономическое развитие, развитие людских ресурсов и управление окружающей средой. |
| All development strategies, regardless of their vintage, recognize that development is first and foremost a domestic undertaking. | Во всех стратегиях развития вне зависимости от того, когда они разрабатывались, признается, что за ответственность за свое развитие несут прежде всего сами страны. |
| The national strategy of the Kyrgyz Republic highlights sustainable development as the basis for stable and secure human development as we enter the new millennium. | Устойчивое развитие определено национальной стратегией Кыргызской Республики как основа стабильного и безопасного человеческого развития на пути к новому тысячелетию. |
| Social development constitutes a major component of our country's comprehensive long-term development strategy and plans. | Социальное развитие является одним из главных компонентов всеобъемлющей долгосрочной стратегии и планов нашей страны. |
| An aid programme generous enough to ensure sufficient official development assistance to Africa will go a long way in contributing to sustainable economic development. | Достаточно объемная программа помощи в целях обеспечения соответствующей официальной помощи развитию Африки внесет значительный вклад в устойчивое экономическое развитие. |
| Sustainable development of natural resources can provide a basis for economic growth and development. | Устойчивое развитие природных ресурсов может обеспечить базу для экономического роста и развития. |