Enhanced field experience on weapons collection programmes and development of "weapons for development" strategies. |
Укрепление имеющегося на местах опыта в деле реализации программ сбора оружия и разработки стратегий «оружие в обмен на развитие». |
I would like to emphasize that sustainable social development in particular is a prerequisite for development and well-being. |
Хотела бы подчеркнуть, что устойчивое социальное развитие в особенности является необходимым условием для развития и повышения благосостояния. |
A major input to development of these areas is availing water for livestock, domestic and irrigation development. |
Важным вкладом в развитие этих районов является обеспечение водой, необходимой для скотоводства, развития домохозяйств и ирригации. |
It is time to promote investment in development going beyond the concept of development assistance. |
Настало время для содействия инвестициям в развитие, выходящим за пределы концепции помощи развитию. |
We believe that the development of the microfinance industry will help to generate resources for development by bringing rural communities into national community participation. |
Полагаем, что развитие сектора микрофинансирования позволит привлечь ресурсы, необходимые для развития, за счет привлечения сельских общин к участию в усилиях в масштабах всей страны. |
Suriname acknowledges the contribution of the private sector and civil society to development and development financing. |
Суринам признает вклад частного сектора и гражданского общества в развитие и его финансирование. |
Owing to this narrow focus, broader objectives of development encompassing human development and other social goals were not given sufficient attention. |
Из-за этой узконаправленности усилий не уделялось достаточного внимания решению более широких задач в области развития, включающих в себя развитие человеческого потенциала и достижение других целей в социальной сфере. |
China's development is a contribution to world peace and development. |
Развитие Китая важно для международного мира и развития. |
Financing for development is one of the crucial issues that has an enormous impact on development. |
Финансирование развития - это один из важнейших вопросов, который оказывает огромное воздействие на развитие. |
The operative word in the phrase "financing for development" is development. |
Решающим словом выражения «финансирование развития» является слово «развитие». |
The overwhelming standard for supplying official development assistance should therefore be whether official assistance actually promotes economic development. |
Поэтому основным стандартом для обеспечения официальной помощи на развитие должен быть вопрос о том, способствует ли на самом деле официальная помощь экономическому развитию. |
Chinese experts pointed out that economic development, to some extent, is only a tool for social development. |
Китайские эксперты отметили, что в некоторой степени экономическое развитие является лишь одним из механизмов социального развития. |
The development of small- and medium-sized enterprises will also provide new avenues of development for small towns in China. |
Развитие мелких и средних предприятий откроет также новые возможности для развития малых городов в Китае. |
Management development has been identified by the Training Advisory Board as one of the priority staff development activities. |
Развитие управленческого потенциала определено Советом консультантов по подготовке кадров в качестве приоритетной деятельности в области повышения квалификации. |
Fourth, the participants agreed that the ultimate purpose of international development banks must precisely be human development. |
В-четвертых, мы постановили, что высшей целью международных банков развития должно быть развитие человеческого потенциала. |
It had made social development one of the prime objectives of its second five-year national development plan instituted in 1995. |
Оно отныне считает социальное развитие одной из основных задач своего второго пятилетнего национального плана развития, принятого в 1995 году. |
My Government has long recognized the important role social development plays in economic and human development. |
Мое правительство уже давно признало важную роль, которую социальное развитие играет в экономическом развитии и развитии человека. |
Viet Nam's experience shows that sustainable social development is based on political stability, economic development and social justice. |
Опыт Вьетнама показывает, что устойчивое социальное развитие базируется на политической стабильности, экономическом развитии и социальной справедливости. |
Human capacity development, economic growth, civil society and a safe, healthy environment form the basis of sustained development. |
Развитие потенциала человека, обеспечение экономического роста, формирование гражданского общества, поддержание безопасной и здоровой окружающей среды - основы устойчивого развития. |
These projects have focused on four basic areas: public administration, economic development, human development and environmental management. |
Эти проекты распределены по четырем основным областям: государственная администрация, экономическое развитие, развитие людских ресурсов и управление окружающей средой. |
All development strategies, regardless of their vintage, recognize that development is first and foremost a domestic undertaking. |
Во всех стратегиях развития вне зависимости от того, когда они разрабатывались, признается, что за ответственность за свое развитие несут прежде всего сами страны. |
The national strategy of the Kyrgyz Republic highlights sustainable development as the basis for stable and secure human development as we enter the new millennium. |
Устойчивое развитие определено национальной стратегией Кыргызской Республики как основа стабильного и безопасного человеческого развития на пути к новому тысячелетию. |
Social development constitutes a major component of our country's comprehensive long-term development strategy and plans. |
Социальное развитие является одним из главных компонентов всеобъемлющей долгосрочной стратегии и планов нашей страны. |
An aid programme generous enough to ensure sufficient official development assistance to Africa will go a long way in contributing to sustainable economic development. |
Достаточно объемная программа помощи в целях обеспечения соответствующей официальной помощи развитию Африки внесет значительный вклад в устойчивое экономическое развитие. |
Sustainable development of natural resources can provide a basis for economic growth and development. |
Устойчивое развитие природных ресурсов может обеспечить базу для экономического роста и развития. |