Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
They set lofty objectives and undertook solemn commitments to enhance sustainable economic and social development and to protect the environment on which such development depends. Они поставили благородные цели и взяли на себя торжественные обязательства укреплять устойчивое экономическое и социальное развитие и охранять окружающую среду, от которой зависит развитие.
The Its work of the taskforce focuses predominantly on economic development, but recognises that social and environmental objectives will contribute significantly to regional development. В центре ее работы находится экономическое развитие, однако она признает, что большой вклад в региональное развитие вносит решение социальных и экологических задач.
Today, however, sustainable development remains a rather abstract principle, whose degree of application in policy development and implementation at the national and regional levels has thus far been inadequate. Однако сегодня устойчивое развитие по-прежнему остается довольно абстрактным принципом, степень применения которого в разработке политики и ее осуществлении на национальном и региональном уровнях до сих пор является неадекватной.
The reports clearly showed that development in no way ensured equality; there was an urgent need for the Japanese Government to bring gender issues into the mainstream of development. Доклады наглядно свидетельствуют о том, что развитие еще не гарантирует равенства; существует настоятельная необходимость включения правительством Японии гендерных вопросов в основное русло развития.
Having made a long-standing contribution to the economic development of their country, Japanese women would now be fully involved in its political development. Японские женщины внесли неоценимый вклад в экономическое развитие своей страны, а в настоящее время в полной мере участвуют в ее политическом развитии.
However, the development of a country depended on the integration of women in development since women accounted for half of the population. Вместе с тем развитие той или иной страны зависит от участия женщин в процессе развития, поскольку женщины составляют половину населения.
Poverty reduction and social income strategies: human resources and development, including health, education, training and skills development. Стратегии сокращения масштабов нищеты и использования общественного дохода: людские ресурсы и развитие, включая здравоохранение, образование, профессиональную подготовку и повышение квалификации.
Cooperation in priority areas, such as water resources development (including desalination), biotechnology, renewable energy, and the development of indigenous technologies should be encouraged. Следует поощрять сотрудничество в приоритетных областях, таких как разработки в области водных ресурсов (включая опреснение), биотехнология, возобновляемые источники энергии и развитие местных технологий.
The delegation also mentioned that its Government provided developing countries with development assistance in fields where the private sector encountered difficulties, such as infrastructure development and capacity-building. Эта делегация также упомянула, что правительство ее страны оказывает развивающимся странам помощь в целях развития в тех областях, в которых частный сектор сталкивается с трудностями, таких, как развитие инфраструктуры и укрепление потенциала.
Article 43 recognizes the right to development, including right to participation and consultation in national development and polices and projects affecting their communities. В статье 43 признается право на развитие, в том числе на участие в процессе национального развития и в консультациях по данному вопросу, а также в разработке политики и проектов, отражающихся на жизни общества.
It is imperative that development programmes emphasize the rights and well-being of children, as their development will contribute to the shaping of the future. Настоятельно необходимо, чтобы в программах в области развития делался особый упор на права и благополучие детей, ибо их развитие будет способствовать построению более светлого будущего.
It recognizes the centrality of the well-being of people and the full development of their potential to the overall goal of sustainable development. В нем признается, что конечной целью устойчивого развития является обеспечение благосостояния людей и всестороннее развитие их потенциала.
Over the next three years, however, economic development, within the sustainable development strand, would receive the highest priority. В ближайшие три года, однако, важнейшим приоритетом будет являться развитие экономики в рамках деятельности по обеспечению устойчивого развития.
There has been sSubstantial investment has been made in both professional development and resource development to support the new curriculum. В поддержку новой учебной программы были произведены значительные инвестиции в развитие профессиональных кадров и ресурсной базы.
Some members also thought that the title "Environmentally balanced development for Europe" would reflect the broad agenda of the Conference on sustainable development issues. Некоторые члены также полагали, что название "Экологически сбалансированное развитие Европы" отражало бы широкую повестку дня Конференции применительно к проблемам устойчивого развития.
The world's poorest countries tend to have the highest population growth rates, undermining their efforts to invest in human development, reduce poverty and promote sustainable development. Наиболее высокие темпы роста населения, как правило, наблюдаются в беднейших странах мира; это подрывает их усилия в плане инвестирования в развитие человеческого потенциала, уменьшения масштабов нищеты и содействия устойчивому развитию.
However, some delegations pointed out that the right to development went beyond poverty eradication and sought human development in a wider sense. Однако некоторые делегации отмечали, что право на развитие выходит за рамки искоренения нищеты и предусматривает развитие человеческого потенциала в более широком смысле.
The second part elaborates some of the major principles that must guide national policies for development if the right to development is to be achieved. Во второй части излагаются некоторые основные принципы, которыми следует руководствоваться в национальных стратегиях развития для обеспечения осуществления права на развитие.
This of course also implies that globalization and the existing global economic environment is itself antipathetic to development and realization of the right to development. Это, конечно, также подразумевает, что глобализация и существующие глобальные экономические условия сами по себе не совместимы с развитием и осуществлением права на развитие.
Finalization of sector strategies by SBDA, development of regional priorities that affect SME development Доработка секторальных стратегий усилиями АРМП, выработка региональных приоритетов, влияющих на развитие МСП
Regarding the right to development as a human right implies two things, especially when that right refers to a process of development. Рассмотрение права на развитие как одного из прав человека предполагает два момента, особенно с учетом соотнесения данного права с процессом развития.
The notion of development should thus be based on a balance between Western or mainstream and indigenous views of development. Таким образом, при разработке понятия развития следует исходить из баланса между западными, или преобладающими, взглядами на развитие и мнениями коренных народов.
Mr. Toscano (Switzerland) said that social and economic development should be promoted simultaneously with environmental protection in the pursuit of sustainable development. Г-н Тоскано (Швейцария) говорит, что социальное и экономическое развитие должно осуществляться одновременно с защитой окружающей среды в целях обеспечения устойчивого развития.
Such principles include its contribution to economic and sustainable development, infrastructure development, capacity-building, acknowledgement of linguistic and multicultural diversity and international cooperation. В числе таких принципов вклад в устойчивое экономическое развитие, создание инфраструктуры, наращивание потенциала, признание языкового и культурного разнообразия и международное сотрудничество.
Without peace, development was not possible and without development peace was not lasting. Без мира невозможно развитие, а без развития мир не может быть прочным.