Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
They help in the following ways: economical development, educational development, agricultural development, health improvement, and better living conditions. Они обеспечивают помощь последующим направлениям: экономическое развитие, развитие образования, сельскохозяйственное развитие, развитие системы здравоохранения, повышение уровня жизни.
The ongoing reforms should lead the Organization to focus on the areas that mattered most, namely sustainable development in the three pillars of economic development, environmental protection and social development. При проведении нынешних реформ необходимо обеспечивать, чтобы Организация сосредоточивалась на тех вопросах, которые имеют наибольшее значение, а именно на устойчивом развитии по всем трем основным направлениям: экономическое развитие, охрана окружающей среды и социальное развитие.
A number of delegations and representatives of development partners were of the view that mechanisms should be developed for creating and increasing regional cooperation in all areas of transport development, including human resource development. Ряд делегаций и представителей партнеров по развитию высказали мнение о том, что следует разработать механизмы налаживания и расширения регионального сотрудничества во всех областях развития транспорта, включая развитие людских ресурсов.
Many concepts common in international business, such as "supplier development" or "market development", are closely connected to broader concepts of sustainable economic development. Многие концепции, широко распространенные в международной предпринимательской деятельности, такие, как "развитие сети поставщиков" или "развитие рынка", тесно связаны с более широкими концепциями устойчивого экономического развития.
Those efforts must include promotion and acceleration of the development of trade and industry through private sector development, diversified economies, and drastic development of agricultural productivity. Эти меры должны включать поощрение и ускоренное развитие торговли и промышленности путем развития частного сектора, диверсификации экономики и резкого роста производительности труда в сельском хозяйстве.
The research and development agenda focused on the key thematic issues in local development: local economic development, public expenditure management, local service delivery, and natural resource management. Программа научных исследований и опытно-конструкторских разработок сосредоточена на основных тематических вопросах в сфере местного развития: местное экономическое развитие, регулирование государственных расходов, обеспечение местного обслуживания и рациональное использование природных ресурсов.
The current priorities for economic development in Armenia included job creation, export promotion and development of a knowledge-based economy, and special attention was also given to rural development. К первоочередным задачам в области экономического развития Армении в настоящее время относятся создание рабочих мест, стимулирование экспорта и развитие экономики, базирующейся на знаниях; особое внимание уделяется также развитию сельских районов.
Placing metadata in the central role of development illustrates our belief that the development of a statistical system is the development of the metadata. Придание метаданным центрального значения в рамках развития статистической системы демонстрирует нашу убежденность в том, что развитие статистической системы тождественно развитию метаданных.
The foundation of Japan's development was its ownership of development, that is to say, we undertook and achieved our development through our own efforts. Фундаментом развития Японии была ответственность за собственное развитие, то есть мы приступили к процессу развития страны и добились нынешнего уровня благодаря своим собственным усилиям.
While remittances and other contributions can have important development effects, they should not be perceived as potential substitutes for international development assistance or national development budgets and economic reform strategies. Хотя денежные переводы и другие вклады могут иметь существенные последствия для развития, они не должны восприниматься в качестве потенциального заменителя международной помощи в целях развития или национальных бюджетных ассигнований на развитие и стратегий проведения экономических реформ.
An agenda for development should be based on the fundamental right to development and the recognition that development is also an indispensable prerequisite for peace. Повестка дня для развития должна основываться на основополагающем праве на развитие и признании того, что развитие является также непременным условием мира.
Within the broad objective of promoting sustainable development, social development would encompass more than welfare and economic development, and more than growth and efficiency. 34.20 Социальное развитие в рамках общей цели содействия устойчивому развитию будет охватывать нечто большее, чем благосостояние и экономическое развитие, рост и эффективность.
The present report addresses industrial development and international industrial cooperation as one essential dimension of the overall development process and as a cornerstone of sustainable human development. З. В настоящем докладе промышленное развитие и международное сотрудничество в области промышленности рассматриваются в качестве существенно важного аспекта общего процесса развития и в качестве одной из основ устойчивого развития человеческого потенциала.
Developing countries increasingly emphasize infrastructure development, reinforcement of national capacities for research and development, environmental regeneration and sustainable development, and capacity-building to increase competitiveness in the global economic environment. Развивающиеся страны делают все больший упор на развитие инфраструктуры, укрепление национального потенциала в области научных исследований и опытно-конструкторских разработок, восстановление окружающей среды и устойчивое развитие, а также наращивание потенциала в целях повышения уровня конкурентоспособности в глобальном экономическом контексте.
Thus, our reforms have been based on the concept of comprehensive development, combining human and economic development, social equity, and sustainable development. Поэтому наши реформы основываются на концепции всестороннего развития, объединяющего развитие человеческой личности с развитием экономическим, социальное равенство с устойчивым развитием.
In that regard, sustainable development must be promoted with emphasis on balanced socio-economic development, human development and poverty alleviation. следует содействовать обеспечению устойчивого развития с упором на социально-экономическое развитие, развитие людских ресурсов и смягчение остроты проблемы бедности.
The United Nations should take into account each of those five dimensions of development in order to be more responsive to new development realities and promote sustainable development. Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла надлежащим образом адаптироваться к новым реалиям развития и стимулировать устойчивое развитие, она должна учитывать каждый из этих пяти аспектов развития.
Yet social development was predicated on progress in economic development and together with environment and population formed the logic of comprehensive sustainable development; they formed an integral whole. Однако социальное развитие зависит от прогресса в области экономического развития и в сочетании с окружающей средой и народонаселением составляет понятие комплексного устойчивого развития; эти элементы представляют собой единое целое.
Peace and development were closely linked: economic development was just as impossible without peace and stability as were peace and stability without economic development. Мир и развитие тесно взаимосвязаны: экономическое развитие так же невозможно без мира и стабильности, как мир и стабильность без экономического развития.
Greater human development makes possible conditions under which economic development can increase, which in turn produces increased resources to stimulate human development. Более эффективное развитие человеческого потенциала обеспечивает возможность создания условий для активизации экономического развития, которое, в свою очередь, обеспечивает увеличение ресурсов на цели стимулирования развития человеческого потенциала.
Responsibility for development rests with communities, who stand to benefit from the fruits of development and/or suffer from the consequences of delayed development. Ответственность за развитие лежит на самих общинах, которые либо пользуются успехами процесса развития, либо страдают от последствий замедленного развития.
Cross-cutting "Women and development" boards (covering all the aspects of development) have been instituted under the Eighth development plan (1992-1997). В соответствии с восьмым Планом развития (1992-1997 годы) были созданы многопрофильные (занимающиеся всеми аспектами развития) комиссии "Женщины и развитие".
The Declaration underscored the further development of international environmental law aiming at sustainable development, including the development of coherent interlinkages among existing multilateral environmental conventions, as one of the elements of the mandate of UNEP. В Декларации делается акцент на дальнейшем развитии международного права окружающей среды в интересах устойчивого развития, включая развитие согласованного взаимодействия между существующими многосторонними природоохранными конвенциями, как одном из элементов мандата ЮНЕП.
Official development assistance donors and multilateral development banks are encouraged to strengthen their commitment to supporting investment in developing countries in a manner that jointly promotes economic growth, social development and environmental protection. Донорам официальной помощи в целях развития и многосторонним банкам развития следует более строго выполнять взятые обязательства в отношении поддержания инвестиций в развивающихся странах таким образом, чтобы это позволяло одновременно поощрять экономический рост, социальное развитие и охрану окружающей среды.
To seek common development, peace is the prerequisite of development and development is the basis of peace. Что касается общего развития, то мир является условием развития, а развитие - основой мира.