The programme focused in the first stage on vaccination development. |
Объектом особого внимания на первом этапе осуществления программы действий стало развитие практики вакцинации. |
New institutional arrangements including decentralization and development of participatory institutions were considered a high priority. |
В качестве одного из приоритетов было названо создание новых организационных механизмов, включая децентрализацию и развитие институтов, основанных на принципах участия. |
The Government continued to promote racial harmony, people-centred development and participatory processes. |
Правительство продолжает поощрять расовую гармонию, развитие, ориентированное на нужды людей, и основанные на участии процессы управления. |
Only through dialogue could lasting peace and sustainable development be achieved. |
Лишь с помощью диалога можно будет установить прочный мир и обеспечить устойчивое развитие. |
Democracy, development and peace are different expressions of the same reality. |
Демократия, развитие и мир - это различные проявления одной и той же реальности. |
UNESCO approached development and poverty eradication from that standpoint. |
ЮНЕСКО рассматривает развитие и ликвидацию нищеты тоже с этой точки зрения. |
Women, population and social development suddenly became timely issues and topics for study and follow-up. |
Положение женщин, народонаселение, социальное развитие - эти вопросы внезапно обрели актуальность и стали предметом изучения и объектом конкретных действий. |
Economic development is inherently medium-term and long-term in focus. |
По своей сути экономическое развитие ориентировано на среднюю и долгосрочную перспективу. |
That development is a human right is often forgotten. |
О том, что развитие является правом человека, зачастую забывают. |
Past experience has shown that this approach cannot ensure durable peace and development. |
Опыт прошлого учит нас тому, что на основе такого подхода невозможно обеспечить прочный мир и развитие. |
Russia welcomes the African development initiatives that bolster UN-NADAF. |
Россия приветствует инициативы, направленные на развитие Африки, подкрепляющие НПООНРА. |
RBA supports job creation, mainly through private sector development and community-based programmes. |
РБА оказывает содействие в создании рабочих мест в основном через развитие частного сектора и базирующиеся в общинах программы. |
Internationally, my country effectively contributes to the international development partnership. |
На международном уровне моя страна вносит активный вклад в развитие международного партнерства в области развития. |
Investment in people was the best use of limited development resources. |
Поэтому важно обеспечить, чтобы выделяемые на развитие ограниченные ресурсы шли в первую очередь на улучшение положения населения. |
This development is critically important for consumer companies. |
Такое развитие событий является критически важным для работающих с потребителями компаний. |
Poor government policies hamper economic and social development and produce gender inequalities. |
Отсутствие надлежащей политики в области руководства затрудняет экономическое и социальное развитие и создает неравенство в положении мужчин и женщин. |
Harmonious and equitable social and economic development requires both formal democratic systems and participatory institutions and mechanisms. |
Гармоничное и справедливое социальное и экономическое развитие требует наличия не только формальных демократических систем, но и учреждений и механизмов, обеспечивающих широкое участие населения. |
Unfortunately, peace and development still elude many countries. |
К сожалению, во многих странах мир и развитие по-прежнему иллюзорны. |
The Participatory Rural Appraisal programme encourages community development for resource management at the village level. |
Программа оценки проектов в сельских районах с участием населения стимулирует общинное развитие на основе организации рационального использования ресурсов в сельских населенных пунктах. |
Current disciplinary training and research structures therefore share some of the responsibility for unsustainable development. |
Поэтому определенная доля ответственности за неустойчивое развитие лежит на существующей системе учебной подготовки по отдельным дисциплинам и проведения научных исследований. |
Alternatively, a system of tradable development rights might be instituted. |
В качестве альтернативы можно было бы учредить систему переуступаемых на коммерческой основе прав на развитие. |
Peacekeeping is funded through assessed contributions; development will require voluntary contributions. |
Финансирование деятельности по поддержанию мира осуществляется на основе начисленных взносов; развитие потребует добровольного финансирования. |
Internet-based enterprise development and electronic business. |
Развитие предпринимательства с использованием Интернета и электронные деловые операции. |
In contrast, poor governance and slow economic development appear to be mutually reinforcing. |
Напротив, ненадлежащее управление и замедленное экономическое развитие, как представляется, оказывают друг на друга взаимоусиливающее влияние. |
The Republic maintains humane population policy, as for harmonized economic and social development. |
Республика придерживается гуманитарных принципов в своей политике в отношении населения, направленную на гармоничное экономическое и социальное развитие. |