Continued development of new technologies will lead to new generations of advanced environmentally friendly vehicles. |
Непрерывное развитие новых технологий приведет к появлению новых поколений усовершенствованных и экологически чистых транспортных средств. |
Since independence, the Government of Namibia has pursued free-market economic principles to promote commercial development and job creation to bring disadvantaged Namibians into the economic mainstream. |
З. После обретения независимости правительство Намибии придерживалось экономических принципов свободного рынка, поощряя развитие коммерческого сектора и создание рабочих мест, с тем чтобы интегрировать обездоленных намибийцев в процесс экономического развития. |
I welcome this development and encourage the Congolese authorities to take further steps to protect all persons displaced in their country. |
Я приветствую такое развитие событий и призываю конголезские власти предпринять дальнейшие шаги для защиты всех лиц, перемещенных в их стране. |
This development prompted some 39 personnel from humanitarian organizations to seek refuge at the UNMISS base. |
Такое развитие событий заставило порядка 39 сотрудников гуманитарных организаций укрыться на базе МООНЮС. |
This development is highly regrettable given the valuable assistance provided by the Legal Officer in this context. |
Такое развитие событий вызывает глубокое сожаление, учитывая ценность помощи, оказываемой сотрудником по правовым вопросам в этом контексте. |
Cyprus considers the lack of infrastructure as a main problem that has hindered the development of transport. |
Кипр считает, что основной проблемой, которая сдерживает развитие транспорта, является недостаточный уровень развития инфраструктуры. |
Cyprus reported that the main problem hindering the development of transport in the country is the lack of infrastructure. |
Кипр сообщил, что основной проблемой, сдерживающей развитие транспорта в стране, является нехватка инфраструктуры. |
Many Parties considered that the focus of support should be on sustainable development through adaptation. |
Многие Стороны отметили, что поддержка должна быть в первую очередь направлена на устойчивое развитие через посредство адаптации. |
The development of micro, small and medium-sized enterprises would be supported through microfinance, export promotion and technical support programmes. |
Развитие микро-, малых и средних предприятий будет поддерживаться путем микрофинансирования, развития экспорта и осуществления программ технической поддержки. |
A framework for national industrialization policy had been established and infrastructure development was under way. |
Разработаны рамки национальной политики в области индустриализации, и в настоящее время идет развитие инфраструктуры. |
Sustainable development should also involve the whole of society, particularly in the developing world. |
Устойчивое развитие должно также охватывать все общество, особенно в развивающихся странах. |
Sustainable development and technological value added in manufacturing were an integral part of the policy. |
Неотъемлемой частью этой политики являются устойчивое развитие и создание в обрабатывающей промышленности добавленной стоимости за счет применения технологий. |
Sustainable development had also improved living standards among the Azerbaijani people. |
Устойчивое развитие обеспечило и повышение жизненного уровня населения Азербайджана. |
Sustainable development presupposed effective environmental protection and a fair distribution of the wealth created. |
Устойчивое развитие предполагает эффектив-ную охрану окружающей среды и справедливое распределение производимых благ. |
Every child has the inalienable right to life, a decent standard of living and healthy development. |
Каждый ребенок имеет неотъемлемое право на жизнь и достойный уровень жизни, право на здоровое развитие. |
The Office has been an important voice in advocating for Africa's development at the global level. |
Канцелярия является одним из важных органов, выступающих на глобальном уровне за развитие Африки. |
Participants discussed the reallocation of funding from nuclear-weapon programmes to other areas, inter alia, economic development, nuclear disarmament and disarmament and non-proliferation education. |
Участники обсудили вопрос о перенаправлении финансовых средств с ядерных оружейных программ на другие сферы, в частности экономическое развитие, ядерное разоружение и просвещение в области разоружения и нераспространения. |
Investing in development is investing in human rights. |
Инвестирование в развитие - это инвестирование в права человека. |
Equally, development is essential to make the full enjoyment of those rights possible. |
Развитие же в равной степени является залогом полноценного соблюдения этих прав. |
Justice sector partners and stakeholders coordinate development efforts |
Связанные с сектором правосудия партнеры и заинтересованные стороны координируют усилия, направленные на развитие |
EFV technology can be developed and deployed into the market more quickly if incentives are utilized to encourage their development and purchase. |
Развитие и внедрение на рынке технологий в области ЭТС могут осуществляться быстрее при использовании стимулов для их разработки и приобретения. |
The President of the Philippines was committed to investment in education, health, infrastructure and rural development. |
Президент Филиппин решительно поддерживает инвестиции в образование, здравоохранение, улучшение инфраструктуры и развитие сельских районов. |
UNIDO was helping Zambia revise its industrial development policy, which aimed to harmonize local linkages with local direct investment, targeting industrial clusters in rural areas. |
ЮНИДО оказывает помощь Замбии в пересмотре ее политики в области промышленного развития, которая направлена на приведение местных систем производства в соответствие с местными прямыми инвестициями и развитие промышленных кластеров в сельских районах. |
For the World Bank, human development comprises little more than sectoral concerns with education, health and nutrition. |
Для Всемирного банка развитие человеческого потенциала ограничивается отраслевыми вопросами образования, здравоохранения и питания. |
Both formulations suggest that human development has been understood as a mere investment in human capital. |
Обе формулировки указывают на то, что развитие человеческого потенциала понимается просто как инвестиции в человеческий капитал. |