| Continued development of new technologies will lead to new generations of advanced environmentally friendly vehicles. | Непрерывное развитие новых технологий приведет к появлению новых поколений усовершенствованных и экологически чистых транспортных средств. |
| Since independence, the Government of Namibia has pursued free-market economic principles to promote commercial development and job creation to bring disadvantaged Namibians into the economic mainstream. | З. После обретения независимости правительство Намибии придерживалось экономических принципов свободного рынка, поощряя развитие коммерческого сектора и создание рабочих мест, с тем чтобы интегрировать обездоленных намибийцев в процесс экономического развития. |
| I welcome this development and encourage the Congolese authorities to take further steps to protect all persons displaced in their country. | Я приветствую такое развитие событий и призываю конголезские власти предпринять дальнейшие шаги для защиты всех лиц, перемещенных в их стране. |
| This development prompted some 39 personnel from humanitarian organizations to seek refuge at the UNMISS base. | Такое развитие событий заставило порядка 39 сотрудников гуманитарных организаций укрыться на базе МООНЮС. |
| This development is highly regrettable given the valuable assistance provided by the Legal Officer in this context. | Такое развитие событий вызывает глубокое сожаление, учитывая ценность помощи, оказываемой сотрудником по правовым вопросам в этом контексте. |
| Cyprus considers the lack of infrastructure as a main problem that has hindered the development of transport. | Кипр считает, что основной проблемой, которая сдерживает развитие транспорта, является недостаточный уровень развития инфраструктуры. |
| Cyprus reported that the main problem hindering the development of transport in the country is the lack of infrastructure. | Кипр сообщил, что основной проблемой, сдерживающей развитие транспорта в стране, является нехватка инфраструктуры. |
| Many Parties considered that the focus of support should be on sustainable development through adaptation. | Многие Стороны отметили, что поддержка должна быть в первую очередь направлена на устойчивое развитие через посредство адаптации. |
| The development of micro, small and medium-sized enterprises would be supported through microfinance, export promotion and technical support programmes. | Развитие микро-, малых и средних предприятий будет поддерживаться путем микрофинансирования, развития экспорта и осуществления программ технической поддержки. |
| A framework for national industrialization policy had been established and infrastructure development was under way. | Разработаны рамки национальной политики в области индустриализации, и в настоящее время идет развитие инфраструктуры. |
| Sustainable development should also involve the whole of society, particularly in the developing world. | Устойчивое развитие должно также охватывать все общество, особенно в развивающихся странах. |
| Sustainable development and technological value added in manufacturing were an integral part of the policy. | Неотъемлемой частью этой политики являются устойчивое развитие и создание в обрабатывающей промышленности добавленной стоимости за счет применения технологий. |
| Sustainable development had also improved living standards among the Azerbaijani people. | Устойчивое развитие обеспечило и повышение жизненного уровня населения Азербайджана. |
| Sustainable development presupposed effective environmental protection and a fair distribution of the wealth created. | Устойчивое развитие предполагает эффектив-ную охрану окружающей среды и справедливое распределение производимых благ. |
| Every child has the inalienable right to life, a decent standard of living and healthy development. | Каждый ребенок имеет неотъемлемое право на жизнь и достойный уровень жизни, право на здоровое развитие. |
| The Office has been an important voice in advocating for Africa's development at the global level. | Канцелярия является одним из важных органов, выступающих на глобальном уровне за развитие Африки. |
| Participants discussed the reallocation of funding from nuclear-weapon programmes to other areas, inter alia, economic development, nuclear disarmament and disarmament and non-proliferation education. | Участники обсудили вопрос о перенаправлении финансовых средств с ядерных оружейных программ на другие сферы, в частности экономическое развитие, ядерное разоружение и просвещение в области разоружения и нераспространения. |
| Investing in development is investing in human rights. | Инвестирование в развитие - это инвестирование в права человека. |
| Equally, development is essential to make the full enjoyment of those rights possible. | Развитие же в равной степени является залогом полноценного соблюдения этих прав. |
| Justice sector partners and stakeholders coordinate development efforts | Связанные с сектором правосудия партнеры и заинтересованные стороны координируют усилия, направленные на развитие |
| EFV technology can be developed and deployed into the market more quickly if incentives are utilized to encourage their development and purchase. | Развитие и внедрение на рынке технологий в области ЭТС могут осуществляться быстрее при использовании стимулов для их разработки и приобретения. |
| The President of the Philippines was committed to investment in education, health, infrastructure and rural development. | Президент Филиппин решительно поддерживает инвестиции в образование, здравоохранение, улучшение инфраструктуры и развитие сельских районов. |
| UNIDO was helping Zambia revise its industrial development policy, which aimed to harmonize local linkages with local direct investment, targeting industrial clusters in rural areas. | ЮНИДО оказывает помощь Замбии в пересмотре ее политики в области промышленного развития, которая направлена на приведение местных систем производства в соответствие с местными прямыми инвестициями и развитие промышленных кластеров в сельских районах. |
| For the World Bank, human development comprises little more than sectoral concerns with education, health and nutrition. | Для Всемирного банка развитие человеческого потенциала ограничивается отраслевыми вопросами образования, здравоохранения и питания. |
| Both formulations suggest that human development has been understood as a mere investment in human capital. | Обе формулировки указывают на то, что развитие человеческого потенциала понимается просто как инвестиции в человеческий капитал. |