Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
The development of the private sector was achieved through the development of existing companies, creation of new ones and privatization of state enterprises. Развитие частного сектора обеспечивалось с помощью модернизации существующих компаний, создания новых фирм и приватизации государственных предприятий.
The imbalances of economic development among different parts of China directly constrain women's development and equal access to resources. Неравномерное экономическое развитие различных частей Китая непосредственно препятствует развитию женщин и ограничивает возможности равного доступа к ресурсам.
If development policy fails to extend all these freedoms equally to the entire population, development becomes distorted and unsustainable. Если политика развития не обеспечивает все эти свободы в равной степени всему населению, развитие становится деформированным и неустойчивым.
Assessing the effectiveness of United Nations development cooperation poses methodological problems, since its contribution to development cannot be easily measured. Оценка эффективности сотрудничества Организации Объединенных Наций в целях развития ставит методологические проблемы, поскольку ее вклад в развитие нелегко измерить.
7.3 Partnerships promoted to engage development actors in integrated planning, implementation, and resource mobilization efforts to narrow the relief to development gap. 7.3 Развитие партнерств для привлечения учреждений по вопросам развития к комплексным усилиям по планированию, осуществлению и мобилизации ресурсов в целях сужения разрыва между чрезвычайной помощью и развитием.
Infrastructure development is also at the core of the Maldives development effort. Развитие инфраструктуры также занимает центральное место в стратегии развития Мальдивских Островов.
Bolivia has elaborated the idea of alternative development, which we would wish to see converted into comprehensive development. Боливия разработала концепцию альтернативного развития, которую мы хотели бы конвертировать во всеобъемлющее развитие.
Our development approach is a comprehensive one, combining economic development and social progress. Наш подход к развитию носит всеобъемлющий характер и объединяет экономическое развитие и социальный прогресс.
We cannot have security without development or development without security. Мы не сможем обеспечить безопасность без обеспечения развития и обеспечить развитие без обеспечения безопасности.
African development can be achieved only by the concerted efforts of Africa and its development partners. Развитие стран Африки возможно только при условии совместных усилий Африки и ее партнеров по процессу развития.
The development of an effective infrastructure has a profound effect on economic development in the region as a whole by reducing transport- and transactions costs. Создание эффективной инфраструктуры оказывает глубокое воздействие на экономическое развитие региона в целом за счет снижения транспортных и трансакционных издержек.
Human rights, democratic development and good governance are priority areas in this type of development cooperation. Приоритетными областями в этом виде сотрудничества в целях развития являются права человека, демократическое развитие и благое управление.
Human development is one of the main objectives of sustainable development. Развитие человеческого потенциала является одной из основных целей устойчивого развития.
There were many development opportunities, but the development of one sector depended on that of other sectors. Существует множество возможностей для раз-вития, но нельзя забывать, что развитие одного сек-тора зависит от развития других секторов.
Industrial development is our opportunity in the new decade, bringing new possibilities for the development of the state. Индустриальное развитие - это наш шанс в новом десятилетии, новые возможности для развития страны.
Sustainable development implies that all countries view development and poverty eradication as a common global agenda. Устойчивое развитие предполагает, что все страны рассматривают развитие и искоренение нищеты как единую глобальную повестку дня.
In particular, the topics of social development, sustainable development and women are high priorities. В частности, главными приоритетными вопросами являются социальное развитие, устойчивое развитие и положение женщин.
The development of the sector also has positive influences on research and innovation, business development, and employment and investment. Развитие этого сектора также оказывает позитивное влияние на исследования и инновации, развитие бизнеса, а также занятость и инвестиции.
The organization envisions sustainable environmental regeneration, sustainable social development and sustainable economic development. К целям организации относятся устойчивое восстановление качества окружающей среды, устойчивое социальное развитие и устойчивое экономическое развитие.
Financial sector development was key to development and evidence showed that "inclusiveness" led to an increase in investment and growth. Развитие финансового сектора имеет ключевое значение для развития в целом, и данные показывают, что обеспечение «инклюзивности» приводит к увеличению инвестиций и экономическому росту.
For sustainable development to succeed, education for sustainable development needs to be mainstreamed worldwide. Для того чтобы развитие стало устойчивым, необходимо широкое распространение во всем мире образования по вопросам устойчивого развития.
For example, infrastructure development related to tourism should incorporate backward linkages to human resource development and poverty reduction. Например, развитие инфраструктуры в связи с туризмом должно предполагать установление обратных связей в плане развития людских ресурсов и сокращения масштабов нищеты.
Telecommunication, transportation, tourism and Government services look to benefit from increased development, which will require intensive infrastructure development. Мы надеемся, что телекоммуникации, транспорт, туризм, правительственные услуги выиграют от увеличением объемов помощи, в результате чего потребуется интенсивное развитие инфраструктуры.
Post-conflict reconstruction and development require all Liberians to participate in the ongoing recovery and sustainable development efforts. Реконструкция и развитие в постконфликтный период требуют от всех граждан Либерии участия в процессе восстановления и в усилиях, направленных на обеспечение устойчивого развития.
In Africa, reorienting education towards sustainable development requires that education be made more relevant to development and poverty alleviation goals. В Африке переориентация образования на устойчивое развитие требует, чтобы образование стало более значимым для достижения целей развития и сокращения масштабов нищеты.