Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
However, poor infrastructural development of the island, combined with its remoteness from Java, hinders the development of tourism here. Вместе с тем, слабое инфраструктурное развитие острова в сочетании с его удалённостью от Явы существенно осложняет развитие здесь туризма.
The optimal development of children is considered vital to society and so it is important to understand the social, cognitive, emotional, and educational development of children. Оптимальное развитие детей считается жизненно важным для общества, и поэтому важно понимать социальное, познавательное, эмоциональное и образовательное развитие детей.
Her Government remained committed to sustainable development and believed that economic growth, social development and environmental protection could and must proceed together to ensure a liveable world for future generations. Ее правительство по-прежнему поддерживает устойчивое развитие и считает, что экономический рост, социальное развитие и защита окружающей среды могут и должны осуществляться вместе для того, чтобы обеспечить мир, пригодный для жизни будущих поколений.
The joint working group on women and development and children and development recommended: Объединенная рабочая группа по вопросу "Женщины и развитие и дети и развитие" рекомендовала:
This link between security, democracy, and human development has since been broken and needs to be restored through investment in good governance, regional development, and education. Данное соединительное звено между безопасностью, демократией и правами человека с тех пор нарушено и должно быть восстановлено посредством инвестиций в реформирование системы власти, региональное развитие и образование.
What needs to happen now is further development of our technology along with development of the instrumentation that allows us to see this sort of fluorescence in the operating room. И теперь нам необходимо дальнейшее развитие этой технологии совместно с развитием оборудования, позволяющего нам увидеть этот вид флюоресценции в операционной.
Along with outward development and increase of opportunity, there should be inward development and deepening of our heart connections as well as our outward connections. Наряду с внешним развитием и увеличением количества возможностей должно проходить внутреннее развитие, углубление сердечных связей, также как и внешних связей.
The development program of JSC "Vostochny Port" includes the construction of a new non-public railway yard and large-scale development of a public railway station. Программой развития АО «Восточный Порт» предусмотрено строительство нового железнодорожного парка необщего пользования и масштабное развитие железнодорожной станции общего пользования.
The essential and true nature of development is this: The development of a country is brought about by people, not by money. В противовес этому, декларация гласит, что «развитие страны обеспечивают люди, а не деньги.
(a) Develop applications that fit priority areas for development, including job creation, agricultural information systems, human resource development and health; а) разработать программы по таким приоритетным направлениям развития, как создание рабочих мест, внедрение сельскохозяйственных информационных систем, развитие людских ресурсов и охрана здоровья;
"... respect for cultural diversity essential for achieving sustainable development and ensuring that sustainable development benefits all." «... существенно важное значение для достижения устойчивого развития и обеспечения того, чтобы устойчивое развитие отвечало интересам всех, имеет также уважение культурного разнообразия».
Other aspects of human resources management addressed in the plans include career development, staff development and training, staff mobility, performance management and staff-management relations. Другие аспекты деятельности по управлению людскими ресурсами, отраженные в этих планах, включают в себя развитие карьеры, повышение профессионального уровня и обучение персонала, мобильность персонала, контроль за служебной деятельностью и отношения между сотрудниками и руководителями.
Information and telecommunication technologies now make it technically feasible and economically affordable to design such human development systems as meet people's needs in a holistic way and develop their full potentials to contribute to the development of society. Информационные и телекоммуникационные технологии уже предоставляют технические возможности и делают экономически доступной разработку таких систем развития человеческого потенциала, которые удовлетворяют потребности людей на комплексной основе и позволяют полностью реализовать их потенциал, с тем чтобы они могли вносить свой вклад в развитие общества.
15A. This subprogramme has subsumed the activities and the related resources under former subprogrammes Agriculture and rural development, Environment and development, Human settlements, Population and Marine affairs (in part). 15А. В рамках этой подпрограммы объединена деятельность и соответствующие ресурсы следующих прежних подпрограмм: "Развитие сельского хозяйства и сельских районов", "Окружающая среда и развитие", "Населенные пункты", "Народонаселение" и "Вопросы моря" (частично).
15A The subprogramme on Infrastructural and structural transformation subsumes the activities and related resources under the former subprogrammes Transport and communications, Industrial development and Science and technology for development. 15А. Подпрограмма "Инфраструктурные и структурные преобразования" включает мероприятия и соответствующие ресурсы следующих бывших подпрограмм: "Транспорт и связь", "Промышленное развитие" и "Наука и техника в целях развития".
Under subprogramme 7, Natural resources and energy development, efforts will concentrate on the formulation of integrated energy policies and integrating those policies into general socio-economic development. В рамках подпрограммы 7 "Развитие природных ресурсов и энергетики" усилия будут сосредоточиваться на разработке комплексной энергетической политики и интеграции этой политики в русло общего социально-экономического развития.
The operational activities of Habitat comprise a number of national projects in the Caribbean, where tourism development is a component of national spatial development plans. Оперативная деятельность Хабитат предусматривает исполнение ряда национальных проектов в Карибском бассейне, в котором развитие туризма является одним из компонентов национальных планов территориального развития.
This assistance will focus on human resource development and sustained rural development as well as relief in times of emergencies. Она будет оказываться в таких областях, как развитие людских ресурсов и устойчивое развитие сельских районов, а также преодоление последствий чрезвычайных ситуаций.
We are also trying to contribute to the development of Timpa Ltd Şti by assisting the development of personnel individually and developing teamwork to create a synergy. С одной стороны способствуя самосовершенствованию личности, с другой стороны мы поощряем коллективную работу, стараясь таким образом, от имени отдела кадров, используя совместную деятельность отделов, вносить вклад в развитие и рост группы «Timpa Ltd Şti».
Together with the Europe of Defence organization, the DGA promotes the development of armament programmes in co-operation and contributes to the development of the European Defence Agency. Совместно с другими европейскими оборонными организациями DGA вносит свой вклад в развитие Европейского оборонного агентства.
The cooperation between UNIDO and ECA on specific issues like industrial sector development, human resources development, transport and communications, and so forth could also be strengthened. Возможно также укрепление сотрудничества между ЮНИДО и ЭКА по таким конкретным вопросам, как развитие промышленного сектора, развитие людских ресурсов, транспорт и связь и т.д.
The four principal types of intervention in this respect have been rural development programmes; resettlement programmes; improving urban infrastructure and services; and development of satellite cities. К четырем основным направлениям деятельности в этой области относятся развитие сельских районов; переселение; совершенствование городской инфраструктуры и служб; и создание городов-спутников.
This new recognition gives international peace and security a wider meaning, calls for measures that can further development even during conflict, and indicates that development, when successfully pursued, is another way to define peace. Признание этого нового факта придает международному миру и безопасности более широкий смысл, требует принятия мер, которые могли бы содействовать развитию даже в ходе конфликта, и говорит о том, что развитие, когда оно успешно осуществляется, - это еще один способ определения мира.
As national Governments are primarily responsible for development, the recognition of the complexity of their task is the first responsibility of supportive international development actors. Главную ответственность за развитие несут национальные правительства, и международные субъекты развития, оказывающие им поддержку, должны в первую очередь признать сложность их задачи.
In fulfilling those actions several cross-sectoral areas are identified, such as capacity-building, including human resources development; institutional development at the national, regional and international levels; cooperation in the transfer of environmentally sound technologies; trade and economic diversification; and finance. Был определен ряд межсекторальных областей для реализации этих мер, таких, как укрепление потенциала, включая развитие людских ресурсов; создание необходимых организационных структур на национальном, региональном и международном уровнях; сотрудничество в вопросах передачи экологически безопасных технологий; диверсификация торговли и экономики; и финансы.