Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
Education for sustainable development should address environmental protection, social development and economic development. Образование в интересах устойчивого развития должно охватывать охрану окружающей среды, социальное и экономическое развитие.
Thailand's development cooperation programmes focused on agricultural development, health services, and human resources development. Проводимые Таиландом программы сотрудничества в целях развития предусматривают развитие сельского хозяйства, медицинских услуг и человеческих ресурсов.
They reaffirmed that social development, economic development and environmental protection are interdependent components of sustainable development, which cannot be effectively pursued without the full participation of women. Они подтвердили, что социальное и экономическое развитие и защита окружающей среды являются взаимозависимыми компонентами устойчивого развития, которые не могут эффективно осуществляться без полноправного участия женщин.
Capacity-building, infrastructure development and wider development in the application of science and technology are crucial for attaining the sustainable development goals for African countries. Решающее значение для достижения целей устойчивого развития африканских стран имеют наращивание потенциала, развитие инфраструктуры и расширение применения научно-технических достижений.
The Committee agreed that the regional strategy on education for sustainable development should address environmental protection, social development and economic development. Комитет согласился с тем, что региональная стратегия в области образования в интересах устойчивого развития должна охватывать такие вопросы, как охрана окружающей среды, социальное и экономическое развитие.
ASEAN was promoting trade facilitation, capital market development, food security, protection of intellectual property, and infrastructure development. АСЕАН поощряет упрощение процедур торговли, развитие рынков капитала, продовольственную безопасность, защиту интеллектуальной собственности и развитие инфраструктуры.
The international community could do much to help the development of civil society and parliamentary institutions while respecting national ownership of such development. Международное сообщество могло бы многое сделать для помощи в развитии гражданского общества и парламентских институтов при уважении национальной ответственности за такое развитие.
In post-conflict countries in particular, development and security went hand in hand; the development of natural resources should not exacerbate existing tensions. В частности, в постконфликтных странах развитие и безопасность тесно взаимосвязаны; освоение природных ресурсов не должно усугублять существующую напряженность.
The overarching objective of the new global development agenda must be poverty eradication with sustainable development at its core. Сверхзадачей новой глобальной повестки дня в области развития, в основе которой лежит устойчивое развитие, должно стать искоренение нищеты.
Several delegations noted the positive effect of human resources development on sustainable development. Несколько делегаций отметили положительное воздействие развития людских ресурсов на устойчивое развитие.
The development of women as autonomous, rights-based citizens is fundamental to social change and community development. Для социальных перемен и общественного развития фундаментальное значение имеет развитие женщин как самостоятельных и полноправных граждан.
Environmental development - to harmonize economic growth, social development and environmental protection. Экологичное развитие - гармонизация экономического роста, социального развития и охраны окружающей среды.
The development of a small and medium-sized enterprise business sector is an essential component of productive capacity development. Развитие сектора мелких и средних частных предприятий является одним из важных компонентов развития производственного потенциала.
Macroeconomic policies aimed at development and employment creation require structural transformation and industrial development. Макроэкономическая политика, направленная на развитие и создание рабочих мест, требует структурных преобразований и промышленного развития.
Some 30 per cent of current official development assistance continues to be directed to private sector and infrastructure development. Тридцать процентов средств, выделяемых по линии официальной помощи в целях развития, по-прежнему направляется на развитие частного сектора и инфраструктуры.
Areas of specialization are global climate change and sustainable development; human development and human security; and international environmental policy. Области специализации: изменение глобального климата и устойчивое развитие; развитие человеческого потенциала и безопасность человека; и международная экологическая политика.
Progress in human rights depended largely on economic development and more attention should thus be paid to the right to development. Прогресс в области прав человека во многом зависит от экономического развития, и поэтому следует уделять больше внимания праву на развитие.
They can also strengthen partnerships with relevant stakeholders to share collective responsibility for equitable development and for financing development. Они могут также расширить партнерства с соответствующими заинтересованными сторонами с тем, чтобы нести коллективную ответственность за равноправное развитие и финансирование развития.
Likewise, regional development banks are increasingly emphasizing infrastructural investment and development and trade facilitation in their activities. Аналогичным образом, региональные банки развития в своей деятельности уделяют все больше внимания инвестициям в развитие инфраструктуры и упрощению процедур торговли.
Infrastructure development will deliver on Africa's social development goals by boosting economic growth through improved trade and deeper regional integration. Развитие инфраструктуры будет способствовать достижению целей в области социального развития в Африке, ускоряя темпы экономического роста посредством улучшенной торговли и более глубокой региональной интеграции.
During the high-level meeting on disability and development, Member States renewed and further strengthened their commitment to disability-inclusive development. На вышеупомянутом заседании высокого уровня по вопросу об инвалидах и развитии государства-члены вновь заявили о своем еще более твердом намерении обеспечить развитие с учетом проблем инвалидов.
Some delegates described alternative development as being an integral part of the social and economic development of a country. Некоторые делегаты отмечали, что альтернативное развитие является неотъемлемой частью социально-экономического развития страны.
Alternative development can be an integral element of overall development strategy and should complement economic efforts in the fight against poverty. Альтернативное развитие может стать неотъемлемой частью общей стратегии развития и должно дополнять экономические меры по борьбе с нищетой.
The development of ethnic people is uneven and just a few among them have high level of social and economic development. Развитие этнических групп происходит неравномерно, и всего в нескольких из них отмечается высокий уровень социально-экономического развития.
Information infrastructure: the development of affordable and open broadband information infrastructure is an essential component of the transition to sustainable development. Информационная инфраструктура: развитие доступной по средствам и открытой информационной инфраструктуры на основе широкополосной связи является важнейшим элементом процесса перехода к устойчивому развитию.