Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
No sustainable economic development could exist at the expense of forestland, and it would therefore continue to fight deforestation. Никакое устойчивое экономическое развитие не может осуществляться за счет лесных ресурсов и поэтому правительство продолжает борьбу с обезлесением.
The advancement of the ASEAN Economic Community, for example, promoted the facilitation of trade and capital market development, among other areas. Формирование Экономического сообщества АСЕАН, например, стимулировало, в частности, развитие рынков капитала и торговли.
Those sectors would support value addition, industrialization and the development of human capital. Эти сектора помогут обеспечить создание добавленной стоимости, индустриализацию и развитие человеческого потенциала.
Equitable development would foster balanced and equitable growth and create equal economic and social opportunities for all populations in Myanmar. Равноправное развитие будет содействовать достижению равноправного и сбалансированного роста и откроет равные экономические и социальные возможности для всего населения Мьянмы.
Greater opportunities for women had been provided, including knowledge and entrepreneurship development and improved social protection. Было обеспечено предоставление женщинам более широких возможностей, включая развитие знаний и предпринимательства и улучшение социальной защиты.
Power imbalances in gender relations and in decision-making prevented women from fully contributing to sustainable development and enjoying its benefits. Неравенство в гендерных отношениях и в принятии решений мешает женщинам в полной мере вносить вклад в устойчивое развитие и пользоваться его благами.
The development of food value chains could help millions to share in economic growth. Развитие цепей создания добавленной стоимости продовольствия могло бы помочь миллионам людей внести свой вклад в экономический рост.
Agricultural development did much to reduce hunger and malnutrition and had created jobs, particularly in poor countries. Сельскохозяйственное развитие во многом способствовало снижению голода и недоедания и позволило создать новые рабочие места, особенно в бедных странах.
A large percentage of women were involved in subsistence farming in Namibia, thus contributing enormously to food security and economic development. Значительная доля женщин Намибии занимается ведением натурального сельского хозяйства, внося существенный вклад в продовольственную безопасность и экономическое развитие.
Sustainable agriculture development and food security were building blocks of national inclusivity, a central tenet of his Government's policy. Устойчивое сельскохозяйственное развитие и продовольственная безопасность являются составными элементами концепции национальной всеобщности - центральной политической доктрины правительства страны.
With the right review mechanisms and agreements, combined with the necessary will, sustainable development and poverty eradication could become a reality. При наличии правильных механизмов обзора и договоренностей, подкрепленных необходимой волей, устойчивое развитие и искоренение нищеты могут стать реальностью.
External debt sustainability and development was an area in which the role of the United Nations must continue to be strengthened. Приемлемость внешней задолженности и развитие - это область, в которой роль Организации Объединенных Наций должна и далее усиливаться.
The establishment of a new international economic system could contribute to development on a basis of peace, justice and solidarity. З. Создание новой международной экономической системы может внести вклад в развитие на основе мира, справедливости и солидарности.
Peace, stability and sustainable development were closely interlinked; promoting all three would benefit all peoples of the world. Мир, стабильность и устойчивое развитие тесно взаимосвязаны; содействие всем этим трем элементам принесет благо всем народам мира.
Sustainable development was accompanied by targets and measurable outcomes tailored to each country's realities and priorities. Устойчивое развитие сопровождается целевыми установками и поддающимися измерению результатами с учетом реалий и приоритетов каждой страны.
Moreover, sustainable development could not be achieved without addressing the challenges of climate change. Более того, обеспечить устойчивое развитие возможно только при условии решения проблем, связанных с климатическими изменениями.
An increasing number of countries had recognized the importance of ICT and were adopting or formulating ICT policies to spur development. Все больше стран признало важность ИКТ и обеспечивало принятие или разработку политик в области ИКТ, стимулирующих развитие.
To achieve sustainable development for all, developing countries required assistance to provide affordable ICT access to their people. Устойчивое развитие всех стран требует оказания помощи развивающимся странам в области предоставления населению доступных ИКТ.
In that context, ICTs were enablers of economic development and investment, with positive effects on employment and social welfare. В этом контексте ИКТ стимулируют экономическое развитие и инвестиции, что положительно сказывается на занятости и социальной защите.
The investment of public funds in human development, enhanced access to social services and universal social protection systems was key to poverty eradication. Инвестирование государственных средств в развитие человеческого потенциала, расширение доступа к социальным услугам и создание универсальных систем социальной защиты является ключом к искоренению нищеты.
The Vienna Declaration had reaffirmed the universal and inalienable right to development. Венская декларация подтверждает универсальное и неотъемлемое право на развитие.
They had also recognized the negative impact of coercive unilateral economic and financial measures on the realization of the right to development. Они также признали негативное воздействие принудительных односторонних экономических и финансовых мер на осуществление права на развитие.
However, any consideration of a legally binding instrument on the right to development was a cause for concern. Вместе с тем, любое рассмотрение юридически обязательного документа о праве на развитие вызывает обеспокоенность.
Under human rights treaties, individual States were responsible for their citizens' development; there was no equivalent obligation between States. В соответствии с договорами о правах человека, отдельные государства несут ответственность за развитие их граждан, однако эквивалентного обязательства в межгосударственных отношениях не существует.
The right to development should evolve on a consensual basis and politicization should be avoided. Понятие права на развитие должно оформляться на основе консенсуса, и при этом следует избегать любой политизации этого вопроса.