The organizational development of UN-Women remains a work in progress. |
Продолжается совершенствование организационной структуры «ООН-женщины». |
The Inspira Support Centre established in Bangkok handles ongoing development as well as operations and maintenance, including the customer service desk. |
Созданный в Бангкоке Центр поддержки системы «Инспира» обеспечивает ее постоянное совершенствование, а также функционирование и обслуживание, в том числе с помощью Центра по обслуживанию клиентов. |
There is minimal provision for staff training and professional development within the regular budget of the Authority. |
В регулярном бюджете Органа предусмотрены минимальные расходы на подготовку персонала и профессиональное совершенствование. |
Continued development of the Treaty's verification regime is vital to the effectiveness of the Treaty. |
Непрерывное совершенствование предусмотренного Договором режима контроля имеет жизненно важное значение для обеспечения эффективности Договора. |
The statistics are used to develop policies and estimate the needed expenditures for the development of Personal Assistance social service. |
Статистические данные используются для разработки соответствующей политики и оценки предполагаемых расходов на совершенствование социальной службы по оказанию персональной помощи. |
States encouraged the further development of mechanisms to increase the measurability and effectiveness of international cooperation and assistance. |
Государства рекомендовали продолжить совершенствование механизмов, позволяющих повысить степень измеримости и эффективности международного сотрудничества и международной помощи. |
The development of the regulations concerning the carriage of dangerous goods by rail is a main task of OTIF. |
Совершенствование нормативов перевозки опасных грузов по железным дорогам является главной задачей ОТИФ. |
Further development in RID is carried out in a two year cycle. |
Дальнейшее совершенствование МПОГ проводится в рамках двухлетнего цикла. |
It noted positive efforts towards social and economic development, and to improve democracy. |
Она обратила внимание на позитивные усилия, направленные на социальное и экономическое развитие, а также на совершенствование демократии. |
Extending and improving operational activities for development should be a priority. |
Задачей первостепенной важности следует считать расширение масштабов и совершенствование оперативной деятельности в целях развития. |
Infrastructural improvements and human capital development will be vital. |
Решающее значение в этой связи будут иметь совершенствование инфраструктуры и развитие людских ресурсов. |
Clearly defined capacity and improved effectiveness in special development situations. |
∙ четкое определение потенциала и совершенствование эффективности в особых ситуациях, касающихся развития. |
The improvement of tools and collaborative arrangements applicable to countries in special development situations requires continuing attention. |
Совершенствование инструментов и механизмов взаимодействия, применимых к странам, находящимся в особых обстоятельствах с точки зрения развития, требует неослабного внимания10. |
Reaching agreement on performance-based approach: enhancing mutual accountability, emphasizing development outcomes and simplifying procedures. |
Достижение договоренности по подходу, основанному на показателях деятельности: совершенствование взаимной подотчетности, уделение большего внимания результатам деятельности в области развития и упрощение процедур. |
ESCWA advisory and capacity-building activities were focused on the development and enhancement of relevant mechanisms, processes and tools for a knowledge-based economy. |
Деятельность ЭСКЗА по консультированию и наращиванию потенциала была направлена на разработку и совершенствование надлежащих механизмов, процессов и инструментов для построения экономики, основанной на знаниях. |
Strengthen education management information systems to ensure knowledge based education development and robust mechanism for following up and measuring performance. |
Совершенствование систем обработки управленческой информации о состоянии образования в целях формирования системы просвещения, основанной на знаниях, и создания надежного механизма контроля для оценки показателей работы и принятия необходимых мер. |
These include restructuring, embedding a customer focus in the public services, establishing quality standards and supporting staff development and succession planning. |
К ним относятся меры, направленные на реструктуризацию экономики, улучшение обслуживания населения, установление стандартов качества, укрепление кадров и совершенствование методов планирования. |
ICTs could boost socio-economic development by improving education systems, health care, administrative services, productivity, e-commerce and job creation. |
ИКТ могут послужить катализатором социально-экономического развития, обеспечив совершенствование системы образования, здравоохранения и административных услуг, повышение продуктивности, оптимизацию электронной торговли и создание рабочих мест. |
Private sector development is being facilitated and fortified by improving the institutional infrastructure and the regulatory framework to facilitate business, trade and investment. |
Развитию частного сектора - предпринимательства, торговли и инвестиций - способствует совершенствование институциональной инфраструктуры и нормативно-правовой базы. |
The Goal framework supported the development of national statistical capacity and improved statistical system coordination at the national and international levels. |
Достижение целей предполагало расширение национального статистического потенциала и совершенствование координации статистической системы на национальном и международном уровнях. |
They also commended UNCTAD's contribution to improving development strategies by expanding the knowledge and capacities of policymakers. |
Они высоко оценили также вклад ЮНКТАД в совершенствование стратегий развития посредством расширения знаний и потенциала директивных органов. |
The IPR identified two pillars for action - addressing regulatory issues affecting investment and enhancing infrastructure for sustainable development through FDI. |
В ходе обзора были определены два магистральных направления действий - устранение проблем регулирования, сдерживающих инвестиции, и совершенствование инфраструктуры для выхода на траекторию устойчивого развития с помощью ПИИ. |
The growth and development of the Afghan forces' health-care system continues to improve. |
Продолжается совершенствование и развитие системы медицинского обслуживания военнослужащих афганских сил. |
Strengthening data and research tools on migration and development |
Совершенствование инструментария, связанного со сбором данных и проведением исследований по вопросам миграции и развития |
Central to addressing international systemic and institutional issues was the enhancement of the financing for development follow-up and implementation mechanisms. |
Центральным в решении международных системных и институциональных вопросов является совершенствование финансирования для последующей деятельности и имплементационных механизмов в области развития. |