Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
The Council underlines that security and development are closely interlinked and mutually reinforcing and key to attaining sustainable peace. Совет подчеркивает, что безопасность и развитие тесно взаимосвязаны, подкрепляют друг друга и имеют ключевое значение для достижения устойчивого мира.
We value the efforts of individual countries, but the emphasis should be clearly placed on the development of regional capacities. Мы высоко оцениваем усилия отдельных стран, однако, очевидно, что упор следует делать на развитие регионального потенциала.
She believes that if peace is attained and maintained, development and prosperity will follow. Она считает, что за установлением и поддержанием мира последуют развитие и процветание.
Clearly, that development has contributed to the calm situation. Понятно, что развитие способствует поддержанию спокойной обстановки.
Tunisia continues to be profoundly convinced that peace, development and democracy will not be achieved without women's participation as powerful actors of change. Тунис по-прежнему глубоко убежден в невозможности обеспечить мир, развитие и демократию без участия женщин в качестве мощных проводников перемен.
We all know that sustainable development in coastal communities is critical to diminishing the lure of piracy. Мы все знаем, что для ослабления соблазна заниматься пиратством важнейшее значение имеет устойчивое развитие в прибрежных общинах.
ESCWA indicated that unilateral sanctions have hampered the trade and development trajectory of those economies. ЭСКЗА указала, что односторонние санкции препятствуют торговле и тормозят развитие этих стран.
In particular, it infringes a sovereign State's right to peace, development and security. В частности, оно является нарушением права суверенных государств на мир, развитие и безопасность.
The United Nations should adopt policies or options to avoid the impact of the sanctions on socio-economic development. Организации Объединенных Наций следует проводить политику и предлагать варианты решения проблем, позволяющие избежать негативного воздействия санкций на социально-экономическое развитие.
In order to achieve this, the restoration of markets and economic infrastructure is critical, as is private sector development. Для выполнении этой задачи исключительно важное значение имеет восстановление рынков и экономической инфраструктуры, а также развитие частного сектора.
This can be accomplished only if policymakers recognize that human resources development and scientific and technological education are national strategic priorities. Это возможно лишь в том случае, если те, кто определяет политику, признают, что развитие людских ресурсов и научно-техническое образование являются национальными стратегическими приоритетами.
Some small island developing States stressed that they depended heavily on marine and coastal resources for development. Некоторые малые островные развивающиеся государства подчеркнули, что их развитие в значительной степени зависит от использования морских и прибрежных ресурсов.
Globalization is a powerful force that has influenced global growth and development. Глобализация является мощной силой, которая повлияла на рост мировой экономики и развитие.
Instead, development must be sustainable, balancing economic, environmental and social interests. Развитие должно быть устойчивым, обеспечивая баланс экономических, экологических и социальных интересов.
More broadly, institutional development and capacity-building are essential to ensure that laws and policies can be implemented and enforced. В более широком смысле, институциональное развитие и создание потенциала необходимы для введения и исполнения законов и политических мер.
The Bank's work in these areas focuses on conservation and development of city cores, particularly World Heritage cities. Деятельность Банка в этих областях направлена на сохранение и развитие центральной части городов, в частности городов Всемирного наследия.
Conflict destroys social capital and disrupts the development of children and youth, thus acting as a powerful factor of exclusion. Конфликт уничтожает социальный капитал и подрывает развитие детей и молодежи, что делает его мощным фактором, обусловливающим изоляцию.
Promoting effective migration governance is essential to maximise the positive and minimise the negative impacts of migration on development. Содействие эффективному управлению миграцией необходимо для максимизации положительного воздействия миграции на развитие и минимизации ее отрицательного воздействия.
The Cold War super-Power rivalry has ceased and socio-economic development within the region has flourished. Противостояние супердержав времен «холодной войны» закончилось, и в регионе началось бурное социально-экономическое развитие.
As noted above, both migration and development are fundamentally human processes. Как было отмечено выше, миграция и развитие прежде всего являются процессами жизнедеятельности человека.
The right to work is often a crucial enabling factor for dignity, personal development and social and economic inclusion. Право на труд часто является важнейшим фактором, обеспечивающим достоинство, развитие личности и социальную и экономическую интеграцию.
Conflict may also have a devastating psychological impact on a child's well-being and development. Конфликт может также оказывать пагубное воздействие на психологическое здоровье и развитие ребенка.
Alternative development should be considered by all parties involved as a long-term commitment whose results may require time to attain. Альтернативное развитие должно рассматриваться всеми участвующими сторонами как долгосрочное обязательство, результаты которого могут проявиться только по истечении определенного времени.
Azinphos-methyl is not toxic to reproduction or development in rats or rabbits. Азинфос-метил не обладает токсичным воздействием на репродукцию или развитие крыс или кроликов.
Environmental crimes pose a security and safety threat to many countries and have a significant negative impact on sustainable development and the rule of law. Экологические преступления представляют угрозу безопасности и охране многих стран и оказывают существенное негативное влияние на устойчивое развитие и верховенство права.