Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
International migration, development and human rights are intrinsically interconnected. Международная миграция, развитие и права человека неразрывно взаимосвязаны.
Sustainable development for all is unattainable without political commitment to advancing these human rights principles. Устойчивое развитие для всех недостижимо без политической приверженности продвижению этих правозащитных принципов.
Existing multilateral trading rules constitute hurdles to technology transfers, rendering the development of industries using green technologies more expensive. Существующий правовой режим многосторонней торговли затрудняет передачу технологий, в результате чего развитие отраслей, использующих «зеленые» технологии, сопряжено с дополнительными расходами.
A number of sports events were organized by United Nations peacekeeping operations to promote reconciliation, dialogue, development and peace. В рамках проводимых Организацией Объединенных Наций операций по поддержанию мира был проведен ряд спортивных мероприятий, пропагандировавших примирение, диалог, развитие и мир.
The issues affecting climate change are multidimensional and include governance, conflict, human rights, gender and economic development. Проблемы, затрагивающие изменение климата, являются многоаспектными и включают управление, конфликты, права человека, гендерные вопросы и экономическое развитие.
The activities take place in all contexts, including development, fragility, conflict and peacebuilding. Такая деятельность осуществляется по всем направлениям, включая развитие, нестабильность, конфликты и миростроительство.
It has long been recognized that disputes over such issues fuel conflict and hamper social and economic development. Издавна признается, что споры, связанные с подобными вопросами, разжигают конфликты и тормозят социально-экономическое развитие.
The external quality assessment of the Internal Audit Division recommended improving the professional development of audit staff. По итогам внешней проверки качества работы Отдела внутренней ревизии было рекомендовано улучшить профессиональное развитие ревизионного персонала.
Corruption undermines the rule of law, democracy, social and economic development and the protection of human rights. Коррупция подрывает верховенство права, демократию, социальное и экономическое развитие и защиту прав человека.
The report on Jordan (2011) noted the contribution of the actions of volunteers to microenterprise development. В докладе по Иордании (2011 год) отмечается вклад деятельности добровольцев в развитие микропредприятий.
Quality volunteer management means investment in capacity development for volunteer-involving organizations, volunteer managers and volunteers, including trainer networks. Качественное управление деятельностью добровольцев означает вложение средств в развитие потенциала добровольческих организаций, самих добровольцев и их руководителей, а также сетевых объединений инструкторов.
This calls for prioritizing a greatly expanded knowledge base on the linkages between volunteerism and such fundamental global challenges as poverty reduction and sustainable development. Для этого необходимо установить приоритетность данных в значительно расширившейся базе знаний о связях между добровольчеством и такими основополагающими глобальными задачами, как сокращение масштабов нищеты и устойчивое развитие.
Even with the current efforts to mitigate the impact of crime on its development, the region suffers from lack of sustainable mechanisms to prevent it. Несмотря на принимаемые меры противодействия влиянию преступности на развитие, в регионе отсутствуют рабочие механизмы ее предупреждения.
The discussion acknowledged the key macroeconomic bottlenecks affecting Africa's growth and development. В ходе дискуссии были признаны ключевые макроэкономические препоны, затрагивающие рост и развитие в Африке.
UNCTAD had tried to promote more investment in the development of productive capacity. ЮНКТАД стремилась поощрять направление больших объемов инвестиций на развитие производственного потенциала.
Infrastructure investment and development were necessary but not sufficient to foster pan-African trade and further value addition and trade diversification. Инвестиции в инфраструктуру и ее развитие являются необходимым, но недостаточным условием для стимулирования общеафриканской торговли, увеличения добавленной стоимости и диверсификации торговли.
This had implications for how best one could maximize trade's contribution to growth and development. Это оказывает влияние на то, как можно оптимально довести до максимума вклад торговли в рост и развитие.
Sustainable development, as Secretary-General Ban Ki-moon has noted, depends on access to sustainable energy. Как отметил Генеральный секретарь Пан Ги Мун, устойчивое развитие зависит от доступа к устойчивой энергетике.
It occurs in various forms and contexts and has serious and long-lasting consequences on their well-being and development. Оно проявляется в разных формах и контекстах и оказывает серьезное и долговременное воздействие на благополучие и развитие детей.
Technology is a critical input to development. Развитие технологий является важным вкладом в процесс развития.
The IAEA Technical Cooperation Programme contributes to Mongolia's economic security and sustainable development. Программа технического сотрудничества МАГАТЭ вносит свой вклад в укрепление экономической безопасности и устойчивое развитие Монголии.
The Partnership focuses its activities in three strategic areas: sustainable development, climate change and food and energy security. В своей деятельности Партнерство концентрирует внимание на трех стратегических областях: устойчивое развитие, изменение климата и продовольственная и энергетическая безопасность.
The Organization continued to support capacity-building for poverty eradication and decent work for all by emphasizing training, skills development and knowledge-sharing. Деятельность Организации по-прежнему была направлена на содействие укреплению организационного потенциала в целях искоренения нищеты и создания достойных рабочих мест для всех прежде всего с помощью таких мероприятий, как подготовка кадров, развитие навыков и обмен знаниями.
The positive outcome attained at the Conference complements gains achieved in other important sectoral areas, including climate change and trade and development. Позитивный результат, достигнутый на Конференции, дополняет успехи, достигнутые в других важных секторальных областях, включая изменение климата и торговлю и развитие.
The present report provides an overview of the integration of older persons in social development and discusses the main challenges they face. В настоящем докладе отслеживаются меры по вовлечению пожилых людей в социальное развитие и обсуждаются основные трудности, с которыми им приходится сталкиваться.