Economic development is a key to Maori social and cultural progress. |
Экономическое развитие является ключевым фактором, определяющим прогресс в области социального и культурного развития маори. |
Implementing the right to development will require both national and international actions. |
Осуществление права на развитие потребует принятия мер как на национальном, так и на международном уровнях. |
Skill development through émigré expertise and capacities. |
Развитие навыков путем использования специальных знаний, опыта и потенциала эмигрантов. |
Ultimately, community development requires the sharing of decision-making with indigenous communities. |
В конечном итоге общинное развитие предусматривает разделение полномочий по принятию решений с общинами коренных народов. |
Social obstacles can also be powerful impediments to economic development and poverty eradication. |
Препятствия социального характера также могут выступать в роли мощных факторов, тормозящих экономическое развитие и прогресс в области ликвидации нищеты. |
Another priority was rural community development. |
Еще одной приоритетной задачей является развитие сельских общин. |
Introduction to background paper on the right to development. |
З. Внесение на рассмотрение справочного документа о праве на развитие. |
Alternative development provides vulnerable farmers with alternatives and opportunities for legal and sustainable livelihoods. |
Альтернативное развитие открывает перед незащищенными владельцами крестьянских хозяйств альтернативные возможности и позволяет им найти устойчивые и законные источники средств к существованию. |
Debt cancellation should free resources for investment in human development and social services. |
Списание долгов должно привести к высвобождению ресурсов, которые будут инвестированы в развитие человека и социальное обслуживание. |
Establishment and development of mine data collection and research capacities. |
Создание и развитие потенциала по сбору данных о минах и проведению научных исследований. |
Until such underlying factors are addressed, longer-term development efforts will be compromised. |
Пока не будут решены вопросы, связанные с такими основополагающими факторами, успех усилий, направленных на более долговременное развитие, будет в значительной степени сомнителен. |
Gender equality and development were cross-cutting themes. |
Равноправие мужчин и женщин и развитие представляют собой межсекторальные вопросы. |
Human capital development is thus a key priority area for policymakers. |
Таким образом, развитие человеческого капитала является для директивных органов одним из приоритетных направлений работы. |
Achieving sustainable development requires increased cooperation between the innovation and environmental policy. |
Для того чтобы развитие было устойчивым, необходимо расширять взаимодействие между инновационной и экологической политикой. |
Rural agricultural development was particularly important. |
Особую важность имеет развитие сельского хозяйства в сельских районах. |
Despite enormous economic progress, development has been very uneven between and within countries. |
Несмотря на колоссальный экономический прогресс, развитие до сих пор было чрезвычайно неравномерным как между странами, так и внутри них. |
This development leads to "topic autonomy" with strange results. |
Такое развитие событий приводит к "автономности тем", имеющей странные результаты. |
This concerns natural resource conservation, food security and sustainable rural development. |
Имеется в виду сохранение природных ресурсов, обеспечение безопасности пищевых продуктов и устойчивое развитие сельских районов. |
Some of these programmes also include values development. |
Некоторые из этих программ также включают в себя развитие системы ценностей. |
We firmly believe that this positive development needs international encouragement. |
Мы твердо верим, что такое позитивное развитие событий нуждается в международной поддержке. |
Civil society and community relations development will require encouragement and substantive support. |
Развитие связей в гражданском обществе и на уровне общин будет возможно лишь при поощрении и активной поддержке этого процесса. |
But essentially, development is a bargain between donors and recipients. |
Но, главное, развитие - это компромисс между донорами и получателями помощи. |
Capacity-building also includes dimensions of management, institutional development and networking. |
Укрепление потенциала также имеет такие аспекты, как управление, институциональное развитие и информационный обмен. |
Knowledge-based development was the basic ingredient for reducing poverty in developing countries. |
Одним из важных факторов сокращения масштабов нищеты в развивающихся странах является развитие с опорой на знания. |
Other forces in addition to statistics should advocate for its development. |
За ее развитие должны выступать другие круги, а не только те, кто занимается статистикой. |