Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
Corrective social development often must also include alcohol or drug treatment, remedial education, life skills development, and physical, psychological, or mental health treatments or counselling. К числу коррективных мер в рамках социального развития зачастую также относится лечение от алкоголизма или наркомании, исправительное обучение, развитие необходимых в жизни навыков, а также физическое, психологическое или психиатрическое лечение или консультирование.
In return, the Member States with alternative development programmes in place have responded by creating or strengthening national agencies responsible for alternative development, allocating financial, human and technical resources and promoting a favourable policy environment in which to tackle the problem. В обмен государства-члены, принявшие программы альтернативного развития, отреагировали путем создания или укрепления национальных учреждений, ответственных за альтернативное развитие, выделения финансовых, людских и технических ресурсов и содействия созданию политических условий, благоприятствующих решению этой проблемы.
Additional efforts should be made to increase awareness on the part of the international development and financial community as to the importance of including development-oriented drug control interventions in their overall national development programmes for Member States. Необходимо предпринять дополнительные усилия для повышения осведомленности международного сообщества в области финансирования и развития касательно важности включения ориентированных на развитие мер контроля над наркотиками в национальные программы общего развития для государств-членов.
This point must be forcefully made: sustainable development is in danger of becoming empty words for many countries if domestic efforts are not backed up by a resolute commitment on the part of the international community to promote genuine world partnership for development. Этот момент надо решительно подчеркнуть: устойчивое развитие может превратиться для многих стран в пустой звук, если на страновом уровне усилия не будут подкреплены решительной приверженностью со стороны международного сообщества содействовать подлинному всемирному партнерству в интересах развития.
Women have the right to develop themselves fully, in parallel to national development, and thus contribute to national development. Женщины имеют право на всестороннее развитие, параллельно национальному развитию, и способны тем самым внести свою лепту в национальное развитие.
The adoption in 1986 of a declaration of the right to development in all its forms signalled a new stage in the recognition of development as a basic human right. Принятие в 1986 году Декларации о праве на развитие во всех его формах ознаменовало новый этап в признании развития в качестве основного права человека.
We consider that sustainable development requires taking into account the demographic variables in the elaboration of development strategies, in socio-economic planning and in decision-making processes, including resource allocation decisions. Мы считаем, что устойчивое развитие требует учета демографических аспектов при разработке стратегий развития, при социально-экономическом планировании и в процессе принятия решений, в том числе решений о выделении ресурсов.
Also reaffirms that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms would be strengthened by enhanced international cooperation, in particular, for development; подтверждает также, что демократию, развитие и уважение всех прав человека и основных свобод необходимо укреплять путем расширения международного сотрудничества, в частности в целях развития;
The economic miracle in East Asia has often been seen as a result of continuous and substantial investment in human resources development and outward-looking economic development strategies. "Экономическое чудо" в Восточной Азии часто рассматривается как результат постоянных и значительных капиталовложений в развитие людских ресурсов и перспективных стратегий экономического развития.
In the field of operational activities, considerable progress had been made during the triennial policy review towards formalizing the view that human centred development included economic growth, social development and environmental protection. Что касается оперативной деятельности, то в рамках трехгодичного обзора был достигнут значительный прогресс в деле более полного понимания того, что развитие, нацеленное на удовлетворение потребностей человека, включает экономический рост, социальное развитие и охрану окружающей среды.
In view of the decline in resources allocated to development, it was essential for the international community to fulfil the development commitments it had voluntarily assumed. Ввиду сокращения ресурсов, выделяемых на развитие, важно, чтобы международное сообщество выполняло свои обязательства, связанные с развитием, которые оно приняло на себя добровольно.
Scarce development resources are being allocated to an increasing number of crisis interventions that are much more costly, in both human and financial terms, than crisis prevention and longer-term investment in human development. Ограниченные ресурсы, которые могли бы использоваться на цели развития, направляются на осуществление все большего числа мероприятий по преодолению кризисов, которые обходятся гораздо дороже с точки зрения как людских, так и финансовых ресурсов, чем предупреждение кризисов и долгосрочное инвестирование в развитие человеческого потенциала.
On the contrary, resources for development and cooperation for development are constantly being drastically reduced because of peacekeeping costs; they are being totally consumed by those costs. Наоборот, выделяемые на развитие и сотрудничество в целях развития ресурсы постоянно резко сокращаются из-за расходов на поддержание мира, которые полностью поглощают финансирование развития.
This affirmed the commitment of the eight Arctic States to sustainable development in the Arctic region, including economic and social development, improved health conditions and cultural well-being. Это подтвердило приверженность восьми арктических государств устойчивому развитию региона Арктики, включая социально-экономическое развитие, улучшение здравоохранения и культурной жизни.
Among positive measures to achieve sustainable development, several experts noted that access to information is an important factor to promote scientific research and the development of bio-industries in the private sector in developing countries. В числе позитивных мер, направленных на обеспечение устойчивого развития, ряд экспертов назвали расширение доступа к информации, отметив, что это является важным фактором, стимулирующим научные исследования и развитие биоотраслей в частном секторе развивающихся стран.
Qualitative aspects of development cooperation (contribution to sustainable development, poverty alleviation, participation, gender balance) - implementation of programmes of global conferences Качественные аспекты сотрудничества в целях развития (вклад в устойчивое развитие, сокращение масштабов нищеты, участие, гендерный баланс) - осуществление программ, принятых на глобальных конференциях
This development hinges on a strengthened process of democratization, the rule of law and the implementation of decentralization, the vehicle for local development, designed and guided by the people. Это развитие зависит от укрепления процесса демократизации, правопорядка и осуществления централизации, средства местного развития, разработанного и направляемого народом.
The comprehensive approach stresses the importance not only of official financial assistance but also of integrating private investment, trade, market access, and the development of socio-economic infrastructure into national development strategies. При комплексном подходе особую важность имеет не только официальная финансовая помощь, но и интегрирование таких факторов, как частные капиталовложения, торговля, доступ к рынку, а также развитие социально-экономической инфраструктуры в национальные стратегии развития.
He firmly believes in supporting programmes towards development of hydrographic facilities in developing and third world countries towards greater economic development and prosperity of coastal States and World Navigation Services at least cost. Твердо убежден в необходимости содействия программам, направленным на развитие гидрографических служб в развивающихся странах и странах третьего мира с целью активизации экономического развития и процветания прибрежных государств и всемирных навигационных служб при наименьших затратах.
Other projects, including those listed under science and technology, transport and communication, national and regional institutions and human resource development, were devoted to the promotion of general development. Другие проекты, в том числе перечисленные в рубликах "Наука и техника", "Транспорт и связь", "Национальные и региональные учреждения" и "Развитие людских ресурсов", посвящены вопросам содействия развитию в целом.
Environment impact assessment, sustainable development, marine environment protection, coastal management, coral reef ecosystems, global issues, sea level rise, environmental planning and institutional development. Оценка экологического воздействия, устойчивое развитие, защита морской среды, управление прибрежными зонами, экосистемы коралловых рифов, глобальные вопросы, повышение уровня моря, экологическое планирование и организационное развитие.
Foreign and domestic savings are complementary, since high levels of domestic savings, in addition to promoting enterprise development, can finance infrastructure and human development, thereby attracting FDI. Иностранные и национальные сбережения являются взаимодополняемыми, поскольку крупные суммы национальных сбережений помимо содействия развитию предприятий позволяют финансировать развитие инфраструктуры и людского потенциала, что привлекает ПИИ.
Other policies include a greater effort at human resources development, including entrepreneurship development, credit schemes, extension services and promotion of the growth of small and medium-sized enterprises and microenterprises. К числу других стратегических мер относится активизация усилий по развитию людских ресурсов, включая развитие предпринимательства, предоставление кредитов, распространение знаний и содействие росту малых, средних и микропредприятий.
In addition, the Statistical Commission has consistently encouraged the development of statistics and indicators on women, giving special attention to the informal sector and women's contribution to development. Далее, Статистическая комиссия неизменно поощряла развитие базы статистических данных и показателей, касающихся женщин, уделяя особое внимание неформальному сектору, а также тому вкладу, который вносят женщины в процесс развития.
Without peace, security and stability, development is merely hollow rhetoric, and without development, peace can only be fragile. Без мира, безопасности и стабильности развитие - это пустая риторика, а без развития невозможно достичь прочного мира.