Sustainable development cannot be achieved by technological solutions, political regulation or financial instruments alone. |
Устойчивое развитие не может быть достигнуто только за счет использования технических решений, политического регулирования или применения финансовых инструментов. |
LMAs include funding for literacy and essential skills development. |
СРТ включают выделение финансовых средств на ликвидацию неграмотности и развитие основных навыков. |
Sustainable development is a prerequisite for the MDGs. |
Устойчивое развитие - это необходимая основа для достижения Целей развития тысячелетия. |
Thus, the development of food production is vital. |
Таким образом, развитие производства продуктов питания является жизненно важным вопросом. |
The World Society of Victimology concurs that sustainable development is both ambitious and crucial. |
Всемирное общество виктимологии согласно с мнением о том, что устойчивое развитие является как крупномасштабным, так и критически важным предприятием. |
His objective is to streamline investment into sustainable technology development and export promotion. |
Его цель заключается в инвестировании средств в технологии, обеспечивающие устойчивое развитие, и в принятии мер по содействию экспорту. |
It noted positive efforts towards social and economic development, and to improve democracy. |
Она обратила внимание на позитивные усилия, направленные на социальное и экономическое развитие, а также на совершенствование демократии. |
Its mandate was subsequently broadened to include housing, urban development and land administration. |
Впоследствии его мандат был расширен, и в него были включены жилищное хозяйство, развитие городов и управление земельными ресурсами. |
Sustainable development requires sustainable consumption patterns. |
Устойчивое развитие требует использования экологически рациональных моделей потребления. |
Organized crime threatens licit economies and undermines development. |
Организованная преступность создает угрозу законным видам экономической деятельности и подрывает развитие. |
Notwithstanding, good governance can ensure sustainable development. |
И все же со всеми оговорками благое управление может обеспечить устойчивое развитие. |
The development of a knowledge-based economy was encouraged. |
Она обратилась с призывом обеспечить развитие экономики, основанной на знаниях. |
Socio-economic development, both between and within countries, is becoming more uneven. |
Социоэкономическое развитие становится все более неравномерным как от страны к стране, так и внутри самих стран. |
It applauded efforts to combat racism and discrimination and address the right to development. |
Она приветствовала усилия по борьбе с расизмом и дискриминацией, а также по обеспечению права на развитие. |
Unfortunately their muscular development seems somewhat limited. |
К сожалению, их развитие мускулатуры, кажется, несколько ограничено. |
But aid alone is not development. |
Но сама по себе помощь не обеспечивает развитие. |
The development contribution of FDI is as important as its quantity. |
Вклад прямых иностранных инвестиций в развитие не менее важен, чем их объем. |
Investment in human development is a prerequisite for a successful structural transformation agenda. |
Инвестирование в развитие человеческого потенциала является непреложным условием для успешной реализации повестки дня в области структурной перестройки экономики. |
And a subsequent development rendered her presence with him nonconsensual. |
И последующее развитие событий указывает что ее присутствие с ним было несогласованным. |
I realise you dislike this development. |
Я понимаю, вам не нравится такое развитие событий. |
Human resource development and a knowledge-based economy. |
Развитие людских ресурсов и экономика, основанная на знаниях. |
Its projects empowered local communities to achieve self-reliance through economic development and social progress. |
Реализуемые проекты направлены на расширение прав и возможностей местных общин и достижение ими самостоятельности через экономическое развитие и социальный прогресс. |
Women undertake numerous development efforts in the family and in society. |
З. Женщины прилагают многочисленные усилия, направленные на развитие семьи и в общества. |
Capacity-building efforts could then build synergies between more traditional areas such as business development with sustainability issues. |
Меры по наращиванию потенциала могли бы усилить синергические связи между более традиционными областями, такими как развитие коммерческой деятельности, и вопросами устойчивости. |
Industrial development, trade and poverty alleviation through South-South cooperation. |
Промышленное развитие, торговля и борьба с нищетой в рамках сотрудничества Юг - Юг. |