| Sustainable development cannot be achieved by technological solutions, political regulation or financial instruments alone. | Устойчивое развитие не может быть достигнуто только за счет использования технических решений, политического регулирования или применения финансовых инструментов. |
| LMAs include funding for literacy and essential skills development. | СРТ включают выделение финансовых средств на ликвидацию неграмотности и развитие основных навыков. |
| Sustainable development is a prerequisite for the MDGs. | Устойчивое развитие - это необходимая основа для достижения Целей развития тысячелетия. |
| Thus, the development of food production is vital. | Таким образом, развитие производства продуктов питания является жизненно важным вопросом. |
| The World Society of Victimology concurs that sustainable development is both ambitious and crucial. | Всемирное общество виктимологии согласно с мнением о том, что устойчивое развитие является как крупномасштабным, так и критически важным предприятием. |
| His objective is to streamline investment into sustainable technology development and export promotion. | Его цель заключается в инвестировании средств в технологии, обеспечивающие устойчивое развитие, и в принятии мер по содействию экспорту. |
| It noted positive efforts towards social and economic development, and to improve democracy. | Она обратила внимание на позитивные усилия, направленные на социальное и экономическое развитие, а также на совершенствование демократии. |
| Its mandate was subsequently broadened to include housing, urban development and land administration. | Впоследствии его мандат был расширен, и в него были включены жилищное хозяйство, развитие городов и управление земельными ресурсами. |
| Sustainable development requires sustainable consumption patterns. | Устойчивое развитие требует использования экологически рациональных моделей потребления. |
| Organized crime threatens licit economies and undermines development. | Организованная преступность создает угрозу законным видам экономической деятельности и подрывает развитие. |
| Notwithstanding, good governance can ensure sustainable development. | И все же со всеми оговорками благое управление может обеспечить устойчивое развитие. |
| The development of a knowledge-based economy was encouraged. | Она обратилась с призывом обеспечить развитие экономики, основанной на знаниях. |
| Socio-economic development, both between and within countries, is becoming more uneven. | Социоэкономическое развитие становится все более неравномерным как от страны к стране, так и внутри самих стран. |
| It applauded efforts to combat racism and discrimination and address the right to development. | Она приветствовала усилия по борьбе с расизмом и дискриминацией, а также по обеспечению права на развитие. |
| Unfortunately their muscular development seems somewhat limited. | К сожалению, их развитие мускулатуры, кажется, несколько ограничено. |
| But aid alone is not development. | Но сама по себе помощь не обеспечивает развитие. |
| The development contribution of FDI is as important as its quantity. | Вклад прямых иностранных инвестиций в развитие не менее важен, чем их объем. |
| Investment in human development is a prerequisite for a successful structural transformation agenda. | Инвестирование в развитие человеческого потенциала является непреложным условием для успешной реализации повестки дня в области структурной перестройки экономики. |
| And a subsequent development rendered her presence with him nonconsensual. | И последующее развитие событий указывает что ее присутствие с ним было несогласованным. |
| I realise you dislike this development. | Я понимаю, вам не нравится такое развитие событий. |
| Human resource development and a knowledge-based economy. | Развитие людских ресурсов и экономика, основанная на знаниях. |
| Its projects empowered local communities to achieve self-reliance through economic development and social progress. | Реализуемые проекты направлены на расширение прав и возможностей местных общин и достижение ими самостоятельности через экономическое развитие и социальный прогресс. |
| Women undertake numerous development efforts in the family and in society. | З. Женщины прилагают многочисленные усилия, направленные на развитие семьи и в общества. |
| Capacity-building efforts could then build synergies between more traditional areas such as business development with sustainability issues. | Меры по наращиванию потенциала могли бы усилить синергические связи между более традиционными областями, такими как развитие коммерческой деятельности, и вопросами устойчивости. |
| Industrial development, trade and poverty alleviation through South-South cooperation. | Промышленное развитие, торговля и борьба с нищетой в рамках сотрудничества Юг - Юг. |