The management of human resources and the development of staff is paramount to the success of UN-Women. |
Управление людскими ресурсами и развитие персонала имеют первостепенное значение для успеха Структуры «ООН-женщины». |
Similarly, transnational organized crime in diverse areas threatens peace and security and undermines the economic and social development of societies around the world. |
Аналогичным образом, транснациональная организованная преступность в различных районах ставит под угрозу мир и безопасность и подрывает экономическое и социальное развитие стран во всем мире. |
Corruption hinders the development of fair market structures and distorts competition, which in turn deters investment. |
Коррупция затрудняет развитие справедливых рыночных структур и приводит к нарушению правил конкуренции, что в свою очередь сдерживает инвестиции. |
It diverts billions of dollars from social spending, slows economic development and erodes nations' human and social capital. |
Оно отвлекает миллиарды долларов из социальной сферы, замедляет экономическое развитие и разрушает человеческий и социальный капитал государств. |
In 2013, Malaysia invested $29 million for infrastructural development for the benefit of indigenous peoples. |
В 2013 году Малайзия инвестировала 29 млн. долл. США на развитие инфраструктуры для коренных народов. |
There has been a progressive development towards the primacy of human rights over State rights. |
Происходило прогрессивное развитие международного права в сторону превалирования прав человека над правами государств. |
Only then will it be possible to nurture sustainable development as well as an equitable distribution of wealth. |
Только тогда можно будет обеспечить устойчивое развитие, а также справедливое распределение богатства. |
Research shows that the cognitive and socio-emotional development of the adolescent continues well beyond the age of 18. |
Исследования показывают, что умственное и социально-психологическое развитие подростков продолжается в течение длительного периода после достижения возраста 18 лет. |
The Special Rapporteur is of the view that the rule of law and development are mutually reinforcing concepts. |
Специальный докладчик придерживается мнения о том, что верховенство права и развитие являются взаимоподкрепляющими концепциями. |
Agriculture, food security and rural development is one of eight priority areas for action. |
Сельское хозяйство, продовольственная безопасность и развитие сельских районов являются одним из восьми приоритетных направлений действий. |
Disasters undermine and set back sustainable development and pathways to economic growth. |
Бедствия подрывают и сдерживают устойчивое развитие и возможности экономического роста. |
No development will be sustainable without the full integration of women in all aspects of social, economic and political life. |
Развитие не может носить устойчивый характер без полномасштабного вовлечения женщин во все аспекты социальной, экономической и политической жизни. |
Furthermore, the contribution of foreign direct investment to sustainable development is not uniform. |
Более того, вклад прямых иностранных инвестиций в устойчивое развитие не является единообразным. |
There is thus a role for Governments to develop policies to help incentivize greater long-term investment in sustainable development. |
Таким образом, роль правительств заключается в разработке политики для содействия стимулированию большего объема долгосрочных инвестиций в устойчивое развитие. |
However, to date their investment in sustainable development, in both developed and developing countries, has been low. |
Однако до сегодняшнего дня их инвестиции в устойчивое развитие - как в развитых, так и в развивающихся странах - были низкими. |
However, policymakers need to monitor the quality of FDI to maximize its impact on sustainable development. |
Однако директивным органам нужно следить за качеством ПИИ, чтобы максимально повысить их воздействие на устойчивое развитие. |
It proposed "recognition, justice and development" as a theme for the Decade. |
Группа предложила посвятить Десятилетие теме «Признание, справедливость и развитие». |
The funding, which will cover a four-year period, targets coastal fisheries development in particular. |
Финансирование, рассчитанное на четырехлетний период, будет ориентировано на развитие, в частности, прибрежного рыбного промысла. |
The sustainable development of small island developing States remains an important consideration for the international community and the United Nations system. |
Устойчивое развитие малых островных развивающихся государств остается важным вопросом, рассматриваемым международным сообществом и системой Организации Объединенных Наций. |
The strengthening and further development of regulatory frameworks can play an important role in improving corporate social responsibility. |
Важную роль в повышении социальной ответственности корпораций может играть укрепление и дальнейшее развитие нормативно-правовых рамок. |
C. Enhancing entrepreneurship education and skills development |
С. Улучшение просвещения по вопросам предпринимательства и развитие предпринимательских навыков |
Guarantees and grants can also serve to attract investment to sustainable development. |
Привлечению инвестиций в устойчивое развитие могут также служить гарантии и субсидии. |
Based on the Lima Declaration, UNIDO aims to achieve inclusive and sustainable industrial development for its Member States. |
ЮНИДО стремится обеспечить всеохватное и устойчивое промышленное развитие для своих членов на основе Лимской декларации. |
The programme analysed and shared experiences on the impact of trade, investment and finance on growth and economic development. |
В рамках программы был проведен анализ опыта воздействия торговли, инвестиций, финансов на рост и экономическое развитие и обмен таким опытом. |
Many delegations requested the UNCTAD secretariat to continue analytical research on investment in sustainable development as well as technical assistance and capacity-building activities. |
Многие делегации просили секретариат ЮНКТАД продолжить аналитические исследования по вопросам инвестиций в устойчивое развитие, а также работу в области технической помощи и укрепления потенциала. |