| Through talks in Flemish schools young people will be encouraged to think about equal opportunities and role patterns. | Во время бесед во фламандских школах молодежь будут побуждать думать о равных возможностях и ролевых моделях. |
| Let's forget everything negative that has happened in the past and let's together think about our common future. | Давайте забудем все плохое, что было в прошлом, и будем совместно думать о нашем общем будущем. |
| We used to think that the HIV/AIDS situation in the Philippines was always "low and slow". | Мы привыкли думать, что распространение ВИЧ/СПИДа на Филиппинах всегда остается на низком уровне. |
| Meanwhile, we must continue to think in a concerted way about the third pillar. | В настоящее время мы должны продолжать конкретно думать о третьем компоненте. |
| Thus, many women stay silent on important issues and over time, this limits their capacity to think independently. | Поэтому многие женщины хранят молчание в отношении важных проблем, и со временем это ограничивает их способность думать самостоятельно. |
| That should cause us to think and act quickly and responsibly in order to take corrective measures. | Это должно заставить нас думать и действовать быстро и ответственно, чтобы принять меры по исправлению ситуации. |
| And we must think about how the world economic system should evolve to more fully reflect the changing realities of our time. | И мы должны думать о том, как должна развиваться мировая экономическая система для того, чтобы более полно отражать меняющиеся реальности нашего времени. |
| It's an excellent example of why officers are trained to think under pressure. | Это превосходный пример, почему офицеров обучают думать под давлением. |
| My job is to get her to think for herself. | Моя работа - заставить ее думать самостоятельно. |
| In the meantime, you tell her what to think. | И в то же время ты подсказываешь ей, что думать. |
| That's what the jury are going to think. | Вот о чем будут думать присяжные. |
| I don't need to think about it. | Я не хочу думать об этом. |
| I don't like to think about it. | Я не люблю об этом думать. |
| I don't think any less of you. | Я не стал думать о тебе хуже. |
| I'm starting to think this never happened. | Я начинаю думать, что такого никогда не было. |
| Well, maybe you just didn't think. | Может, ты не способен думать в принципе. |
| I can't think about anything else. | Я больше не могу думать ни о чем. |
| I like to think so, sir. | Мне нравится думать, что так и есть. |
| Well, then, everyone would think you're Laverne. | Ну, тогда все будут думать, что ты Лаверна. |
| Don't even think about this again. | Хорошо. Можешь больше не думать об этом. |
| It's very helpful to sit around here and think about surgery for hours. | Это ужасно полезно - рассиживаться тут и часами думать об операции. |
| I'm beginning to think that Sofia's choice of drinking companions has. | Я начинаю думать, что причина в том как София выбирает собутыльников. |
| It was just to give Aria something else to think about besides that. | Надо было дать Арии думать о чем-то еще кроме этого. |
| Because, you know, I'm starting to think that someone put your head on a much better body. | Потому-что, ты знаешь, я начинаю думать что кто-то поместил твою голову на намного лучшее тело. |
| XOANON: I will not think you. | Я не буду думать о тебе. |