Through talks in Flemish schools young people will be encouraged to think about equal opportunities and role patterns. |
Во время бесед во фламандских школах молодежь будут побуждать думать о равных возможностях и ролевых моделях. |
Let's forget everything negative that has happened in the past and let's together think about our common future. |
Давайте забудем все плохое, что было в прошлом, и будем совместно думать о нашем общем будущем. |
We used to think that the HIV/AIDS situation in the Philippines was always "low and slow". |
Мы привыкли думать, что распространение ВИЧ/СПИДа на Филиппинах всегда остается на низком уровне. |
Meanwhile, we must continue to think in a concerted way about the third pillar. |
В настоящее время мы должны продолжать конкретно думать о третьем компоненте. |
Thus, many women stay silent on important issues and over time, this limits their capacity to think independently. |
Поэтому многие женщины хранят молчание в отношении важных проблем, и со временем это ограничивает их способность думать самостоятельно. |
That should cause us to think and act quickly and responsibly in order to take corrective measures. |
Это должно заставить нас думать и действовать быстро и ответственно, чтобы принять меры по исправлению ситуации. |
And we must think about how the world economic system should evolve to more fully reflect the changing realities of our time. |
И мы должны думать о том, как должна развиваться мировая экономическая система для того, чтобы более полно отражать меняющиеся реальности нашего времени. |
It's an excellent example of why officers are trained to think under pressure. |
Это превосходный пример, почему офицеров обучают думать под давлением. |
My job is to get her to think for herself. |
Моя работа - заставить ее думать самостоятельно. |
In the meantime, you tell her what to think. |
И в то же время ты подсказываешь ей, что думать. |
That's what the jury are going to think. |
Вот о чем будут думать присяжные. |
I don't need to think about it. |
Я не хочу думать об этом. |
I don't like to think about it. |
Я не люблю об этом думать. |
I don't think any less of you. |
Я не стал думать о тебе хуже. |
I'm starting to think this never happened. |
Я начинаю думать, что такого никогда не было. |
Well, maybe you just didn't think. |
Может, ты не способен думать в принципе. |
I can't think about anything else. |
Я больше не могу думать ни о чем. |
I like to think so, sir. |
Мне нравится думать, что так и есть. |
Well, then, everyone would think you're Laverne. |
Ну, тогда все будут думать, что ты Лаверна. |
Don't even think about this again. |
Хорошо. Можешь больше не думать об этом. |
It's very helpful to sit around here and think about surgery for hours. |
Это ужасно полезно - рассиживаться тут и часами думать об операции. |
I'm beginning to think that Sofia's choice of drinking companions has. |
Я начинаю думать, что причина в том как София выбирает собутыльников. |
It was just to give Aria something else to think about besides that. |
Надо было дать Арии думать о чем-то еще кроме этого. |
Because, you know, I'm starting to think that someone put your head on a much better body. |
Потому-что, ты знаешь, я начинаю думать что кто-то поместил твою голову на намного лучшее тело. |
XOANON: I will not think you. |
Я не буду думать о тебе. |