Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Думать

Примеры в контексте "Think - Думать"

Примеры: Think - Думать
If I say the word, then people think it's the beep. Если я произнесу слово "бип", люди будут думать, что это бип и есть.
What makes you think that these guys are going to be any different? Что заставляет тебя думать что эти парни будут другими?
And you stay out here and try not to think about what I'm doing in there. А ты останешься здесь и попытаешься не думать о том, что я делаю.
What makes you think it's only a couple of months? Что заставляет тебя думать, что это всего на пару месяцев?
So, Turner would have to be thinking about whatever it is you think he did. Поэтому Тернеру нужно думать о том, что, по-вашему, он сделал.
The only thing I could think was that I only had one shot in my gun. Единственное о чём я мог думать, это то, что у меня всего один патрон.
I do not know, my lord, what I should think. Не знаю я, что думать мне о них.
Well, people are going to stampede if they think that Lecter is out. Начнётся паника, если люди будут думать, что Лектер на свободе.
You just have to believe us or think that we're crazy. Придётся или поверить, или думать, что мы чокнутые.
I'd just like to think we have a bond in that. Мне хотелось бы думать, что у нас есть связь.
Politics was new to me... and all I could think about was my... poor, lovely little kids at home. Для меня политика была в новинку... Все, о чем я могла думать, это мои... бедные, любимые детишки дома.
Why think when we can drink? Зачем думать, когда мы можем пить?
How can they think that I've lost my edge? Как они могут думать, что я потеряла свой запал?
He must think highly of me! Хорошо же он должен думать обо мне!
You know, you're not as noble as you like to think. Знаешь, ты не так благородна, как тебе хочется думать.
And what makes you think that? И что заставило тебя так думать?
But I'm beginning to think I've come out of it rather well... smelling of roses, you might say. Но я начинаю думать, что неплохо справился... можно сказать, вышел сухим из воды.
I figured I make this big gesture and now you must think I'm one of those in your face football dads, now. Я подумал, я сделал этот широкий жест и сейчас, ты должен думать, что я теперь один из этих футбольных папочек.
We need to think about what's best for the country, about the stability of our economy. Мы должны думать о благополучии страны, о стабильности нашей экономики.
And all I can think is... I'm going to step on her feet. И все о чем я могу думать... что я наступлю ей на ногу.
At least we can think about each other... without anybody getting in the way. Ну по крайней мере мы можем думать друг о друге, без того, чтобы наталкиваться на посторонних.
you know, I'm beginning to think that liam is really taking me seriously. Знаешь, я начинаю думать, что Лиам действительно воспринимает меня всерьез.
What makes you think this would be of any interest to my client? Что заставляет вас думать, что это имеет хоть какое-то значение для моего клиента?
It's funny to think, if I'd married your mother, we'd all be... Забавно думать, что, если бы я женился на вашей матери, мы...
If you don't, it says you think she's a professional. Если ничего не будешь говорить, она будет думать, что ты считаешь ее профессионалом.