Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Думать

Примеры в контексте "Think - Думать"

Примеры: Think - Думать
I like to think that my father is an ethical man. Мне нравится думать, что мой отец является этичным человеком.
I'd like to think he's innocent, but... Хотела бы думать, что он невиновен, но...
Don't think that, Mr Hubus. Не стоит так думать, месье Юбиус.
I don't dare to think about my future. Я не смею думать о моем будущем.
I was beginning to think you'd run into bandits. Я начал думать, Вы столкнетесь с бандитами.
They say they're teaching you to think, but really they're teaching you to think like everybody else. Они говорят, что учат тебя думать, но на самом деле они учат тебя думать, как все.
It's just I can't really think about you or us while all I can think about is poor Amy when she finds out that Adrian thought she was pregnant with Ben's baby. Просто, я не могу думать о тебе или о нас тогда, когда все, о чем я могу думать, это то, как бедная Эми обнаружит, что Эдриан думала, что он беременна от Бена.
I mean, I guess we all are, but it's just horrible to think about, you know, and there's a lot of things that are horrible to think about. В смысле, мы все умрём, просто страшно думать об этом, понимаешь, и есть ещё куча вещей, о которых страшно думать.
I don't even know what to think anymore because everyone's trying to think for me. Я больше даже не знаю, что мне думать потому что все пытаются думать за меня.
Either they believe you and think they're crazy, or, far more likely, they don't believe you and they think you're crazy. Либо они поверят тебя и будут думать, что они спятили, или, что более вероятно, они не поверят тебе и будут думать, что ты спятил.
Well, either you think it's all going to work out... or you don't want to think about it at all. Или ты считаешь, что все уладится, или ты вообще не хочешь об этом думать.
They don't think about the sound of the bombs because they think that everyone should be wondering where they are. Они не думали о взрывах бомб, потому что были уверены в том, что все должны были думать, где они.
Choose what you think about, and don't think about amy every second of every hour of every day. Выбери, о чем будешь думать, и не думай об Эми каждую секунду каждого часа каждого дня.
Maybe it was arrogant to think that but it's even more arrogant to think there isn't a cure just because you couldn't find it. Возможно, слишком самонадеянно думать подобным образом, но гораздо более самонадеянно считать, что лекарства не существует, лишь потому, что ты не можешь его найти.
I'd like to think I know Captain Janeway pretty well myself, and as much as she'd like to get her crew home, l don't think she'd be willing to kill them in the process. Я бы хотел думать, что очень хорошо знаю капитана Джейнвей, и то, что, несмотря на ее желание вернуть команду домой, она бы не была готова убить их всех в процессе.
But with regard to consciousness, people seem to think, each of us seems to think, I am an expert. Но в отношении сознания люди склонны думать, каждый из нас склонен думать, Я эксперт.
I can't sleep, I can't think, I can't even think. Я не могу спать, не могу думать, и даже думать не могу.
This question avoids the difficult philosophical problem of pre-defining the verb "to think" and focuses instead on the performance capacities that being able to think makes possible, and how a causal system can generate them. Такая постановка вопроса позволяет избежать сложных философских проблем по определению глагола «думать» и сосредоточить внимание на задачах создания и увеличения производительности, которая делает способность думать возможной.
And that's it's also natural for you to be able to be free to think the things that you want to think. Она пугается, и, ты знаешь, это естественно, но так же естественно, что ты можешь быть свободным, и думать о тех вещах, о которых ты хочешь думать.
That I must think this or I must think that. Я должен думать то, я должен думать это.
I explained people many times we need to act together and don't think who which posts will take, don't think how to look better. Я много раз объяснял людям, что надо действовать сообща, вместе и не думать о том, какую должность кто займет, не думать о том, как лучше выглядеть.
They tell us not to think about it, and I try not to think about it. Нам говорят об этом не думать, и я стараюсь не думать.
Well, the fact that you felt I wouldn't be able to get in on my own... only makes me think... you don't think very highly of me. Ну, сам факт того, что ты чувствовал, что я буду не способна поступить сама, заставляет меня думать, что ты обо мне не слишком высокого мнения.
Don't just think, "Well, I'm compassionate," or "I'm not compassionate," and sort of think you're stuck there. Не нужно просто думать: "Да что там, у меня есть сочувствие", или "У меня нет сочувствия" или что-то подобное в привычном для вас роде.
I would think that as a woman of color and as a doctor, no less, that you would think twice before using that word as a punch line. Мне бы хотелось думать, что как "цветная" женщина, и более того, как доктор, Вы дважды подумаете, прежде чем использовать это слово, как ключевую фразу.