I like to think that my father is an ethical man. |
Мне нравится думать, что мой отец является этичным человеком. |
I'd like to think he's innocent, but... |
Хотела бы думать, что он невиновен, но... |
Don't think that, Mr Hubus. |
Не стоит так думать, месье Юбиус. |
I don't dare to think about my future. |
Я не смею думать о моем будущем. |
I was beginning to think you'd run into bandits. |
Я начал думать, Вы столкнетесь с бандитами. |
They say they're teaching you to think, but really they're teaching you to think like everybody else. |
Они говорят, что учат тебя думать, но на самом деле они учат тебя думать, как все. |
It's just I can't really think about you or us while all I can think about is poor Amy when she finds out that Adrian thought she was pregnant with Ben's baby. |
Просто, я не могу думать о тебе или о нас тогда, когда все, о чем я могу думать, это то, как бедная Эми обнаружит, что Эдриан думала, что он беременна от Бена. |
I mean, I guess we all are, but it's just horrible to think about, you know, and there's a lot of things that are horrible to think about. |
В смысле, мы все умрём, просто страшно думать об этом, понимаешь, и есть ещё куча вещей, о которых страшно думать. |
I don't even know what to think anymore because everyone's trying to think for me. |
Я больше даже не знаю, что мне думать потому что все пытаются думать за меня. |
Either they believe you and think they're crazy, or, far more likely, they don't believe you and they think you're crazy. |
Либо они поверят тебя и будут думать, что они спятили, или, что более вероятно, они не поверят тебе и будут думать, что ты спятил. |
Well, either you think it's all going to work out... or you don't want to think about it at all. |
Или ты считаешь, что все уладится, или ты вообще не хочешь об этом думать. |
They don't think about the sound of the bombs because they think that everyone should be wondering where they are. |
Они не думали о взрывах бомб, потому что были уверены в том, что все должны были думать, где они. |
Choose what you think about, and don't think about amy every second of every hour of every day. |
Выбери, о чем будешь думать, и не думай об Эми каждую секунду каждого часа каждого дня. |
Maybe it was arrogant to think that but it's even more arrogant to think there isn't a cure just because you couldn't find it. |
Возможно, слишком самонадеянно думать подобным образом, но гораздо более самонадеянно считать, что лекарства не существует, лишь потому, что ты не можешь его найти. |
I'd like to think I know Captain Janeway pretty well myself, and as much as she'd like to get her crew home, l don't think she'd be willing to kill them in the process. |
Я бы хотел думать, что очень хорошо знаю капитана Джейнвей, и то, что, несмотря на ее желание вернуть команду домой, она бы не была готова убить их всех в процессе. |
But with regard to consciousness, people seem to think, each of us seems to think, I am an expert. |
Но в отношении сознания люди склонны думать, каждый из нас склонен думать, Я эксперт. |
I can't sleep, I can't think, I can't even think. |
Я не могу спать, не могу думать, и даже думать не могу. |
This question avoids the difficult philosophical problem of pre-defining the verb "to think" and focuses instead on the performance capacities that being able to think makes possible, and how a causal system can generate them. |
Такая постановка вопроса позволяет избежать сложных философских проблем по определению глагола «думать» и сосредоточить внимание на задачах создания и увеличения производительности, которая делает способность думать возможной. |
And that's it's also natural for you to be able to be free to think the things that you want to think. |
Она пугается, и, ты знаешь, это естественно, но так же естественно, что ты можешь быть свободным, и думать о тех вещах, о которых ты хочешь думать. |
That I must think this or I must think that. |
Я должен думать то, я должен думать это. |
I explained people many times we need to act together and don't think who which posts will take, don't think how to look better. |
Я много раз объяснял людям, что надо действовать сообща, вместе и не думать о том, какую должность кто займет, не думать о том, как лучше выглядеть. |
They tell us not to think about it, and I try not to think about it. |
Нам говорят об этом не думать, и я стараюсь не думать. |
Well, the fact that you felt I wouldn't be able to get in on my own... only makes me think... you don't think very highly of me. |
Ну, сам факт того, что ты чувствовал, что я буду не способна поступить сама, заставляет меня думать, что ты обо мне не слишком высокого мнения. |
Don't just think, "Well, I'm compassionate," or "I'm not compassionate," and sort of think you're stuck there. |
Не нужно просто думать: "Да что там, у меня есть сочувствие", или "У меня нет сочувствия" или что-то подобное в привычном для вас роде. |
I would think that as a woman of color and as a doctor, no less, that you would think twice before using that word as a punch line. |
Мне бы хотелось думать, что как "цветная" женщина, и более того, как доктор, Вы дважды подумаете, прежде чем использовать это слово, как ключевую фразу. |